We're looking for a user researcher to understand the needs of developers and designers. Is this you or someone you know? Check out the post: https://mzl.la/2IGzdXS

This translation is incomplete. Please help translate this article from English.

MDN is used by people all over the world as a reference and guide to Web technologies, as well as to the internals of Firefox itself. Our localization communities are a key part of the Mozilla project; their work in translating and localizing our documentation helps people around the world develop for the open Web. If you'd like to learn more about our localization teams, join one of the teams, or even start a new localization, this is the place to begin.

การแปลหน้า MDN
บทความนี้เป็นแนวทางพื้นฐานในการแปลเนื้อหาใน MDN รวมทั้งกลไกการทำงานของการแปลและเคล็ดลับเกี่ยวกับวิธีการที่เหมาะสมในการจัดการหลายประเภทของเนื้อหา
ไสว
All localization and translation work on MDN is done by our amazing community of volunteers. This article lists localization projects, their leads and contributors, and other details.

Localization tools

There are several useful tools that you'll use during localization work:

Verbatim
Used for translation of strings across multiple Mozilla projects, including the MDN user interface (as well as the Firefox user interface).
Transvision
A utility provided by Mozilla France, which lets you search for occurrences of an English string, finding all the various translations into a target locale that are used throughout Mozilla code. Useful for finding the preferred translations for words or phrases.

See also

Document Tags and Contributors

ป้ายกำกับ: 
ผู้มีส่วนร่วมกับหน้านี้: Sheppy
อัปเดตล่าสุดโดย: Sheppy,