We're looking for a user researcher to understand the needs of developers and designers. Is this you or someone you know? Check out the post: https://mzl.la/2IGzdXS

Denna översättning är ofullständig. Hjälp till att översätta denna artikel från engelska.

MDN is used by people all over the world as a reference and guide to Web technologies, as well as to the internals of Firefox itself. Our localization communities are a key part of the Mozilla project; their work in translating and localizing our documentation helps people around the world develop for the open Web. If you'd like to learn more about localization, or even start a new localization, this is the place to begin.

Översätta MDN-sidor
Denna artikel är en grundläggande guide för översättning av innehåll på MDN, som tar upp både tekniken kring översättningsarbetet och tips på det korrekta sättet att hantera olika typer av innehåll.

Localization communities on MDN

Localization activities on MDN are done both by individuals acting independently, and by groups working together, possibly as part of a larger Mozilla localization community. Localization projects on MDN are led by Localization drivers.

Localization tools

There are several useful tools that you'll use during localization work:

Verbatim
Used for translation of strings across multiple Mozilla projects, including the MDN user interface (as well as the Firefox user interface).
Transvision
A utility provided by Mozilla France, which lets you search for occurrences of an English string, finding all the various translations into a target locale that are used throughout Mozilla code. Useful for finding the preferred translations for words or phrases.

See also

Dokumenttaggar och bidragare

Bidragare till denna sida: jswisher
Senast uppdaterad av: jswisher,