MDN 本地化

MDN被全世界的人们和Firefox浏览器本身的内部构件用作Web技术的参考和指南。我们众多的本地化社区是Mozilla项目的一个关键部分;他们对于我们的文档的翻译和本地化工作可以帮助世界各地的人们发展开放的Web。如果你想了解更多关于我们的本地化团队,可以加入一个其中团队,甚至是开始一个全新的本地化工作,这里就是你开始的地方。

MDN上的本地化类型

MDN上的本地化包含三个方面,他们需要不同的系统或访问权限。

MDN 站点UI

指出现在MDN每个页面中用来形成文章的主要内容和提供导航和用户控件的字符串。这些字符串使用Mozilla的Pontoon系统翻译。为开始翻译,一个Pontoon管理员必须在系统中启动你的locale。

MDN内容

指MDN页面的主要body,包含参考、指导或教程文章。文章可使用MDN内建的翻译接口翻译。为开始翻译,你的locale必须添加到MDN的平台,这需要做少量的开发工作来启用(enable)它。

宏字符串

         这些字符串由宏模板(macro templates)产生,而宏模板可构建某些导航,信息或已生成的结构。因为模板可能有普遍的和潜   在有害的影响,所以编辑模板需要一个特殊的访问权限。如果你没有访问权限,那么你需要提供翻译的宏字符串给有那个权限的人。

以下页面提供了MDN上本地化的更多详情:

MDN RSS 订阅源
订阅你所感兴趣的本地化项目,第一时间得知文档变化。
Starting a new MDN localization
If your language doesn't already have a localization project on MDN, and you have the time and the enthusiasm to do so, you should consider starting a new one. This article is a guide to how to go about starting a localization project.
本地化项目
所有在 MDN 上的本地化工作和翻译工作都是由我们了不起的社区志愿者们完成的。这篇文章列出了 MDN 上“中文(简体)”本地化项目的带头人以及其他贡献者们。
翻译 MDN 上的页面

MDN上的本地化社区

在MDN上的本地化活动是由单独行动的个人和一起工作的组织共同完成,可能是作为一个更大的Mozilla本地化社区的部分。MDN上的本地化项目是由本地化驱动者所领导。

本地化工具

这里有几个对于你的本地化工作非常有用的工具:

Pontoon
用于跨多个Mozilla项目翻译字符串,包括MDN用户界面(以及Firefox用户界面)。
Transvision
Mozilla提供的一个工具,它可以让你搜索出现的英文字符串,使用Mozilla代码找到所有需要翻译的,然后翻译成为本地语言。对于寻找翻译首选的单词或短语非常有用。

参阅

文档标签和贡献者

 此页面的贡献者: Greenstorm, act262, ziyunfei, Sheppy
 最后编辑者: Greenstorm,