We're looking for a user researcher to understand the needs of developers and designers. Is this you or someone you know? Check out the post: https://mzl.la/2IGzdXS

MDN 被全世界的人们和 Firefox 项目组内部用作 Web 技术的参考和指南。众多的本地化社区是 Mozilla 项目的一个关键部分,他们对文档的翻译和本地化工作可以帮助世界各地的人们开发开放 Web。如果你想更多地了解本地化相关的内容,或者准备开始一个新的本地化工作,你可以从这里开始。

MDN 上的本地化类型

MDN 上的本地化包含三个方面,它们位于不同的系统并要求不同访问权限。

MDN 站点的用户界面

指的是每个或大多数 MDN 页面中都有的框架、导航和用户控制组件等部分。这些地方使用 Mozilla Pontoon 系统自动翻译,这里是该项目的主页。如果你所在地区的语言没有包含在 MDN 中,你可以联系 Pontoon 管理员来启用。见创建新的 MDN 本地化

MDN 上的内容

指 MDN 页面中的主体内容,包含参考、指南和教程等文章。可以使用 MDN 内建的翻译接口来翻译这些文章。如果你所在地区的语言没有包含在该接口所支持的语言列表中,可参考创建新的 MDN 本地化来了解如何操作。

宏字符串

这些字符串由宏模板产生,以创建导航、消息或某些预定义的结构。因为修改模板可能会对已经使用该模板的所有页面产生影响,所以每次修改模板都需要通过提交一个 pull request 并经过评审

以下页面提供了 MDN 上本地化的更多信息:

MDN RSS 订阅源
订阅你所感兴趣的本地化项目,第一时间得知文档变化。
Starting a new MDN localization
If your language doesn't already have a localization project on MDN, and you have the time and the enthusiasm to do so, you should consider starting a new one. This article is a guide to how to go about starting a localization project.
本地化项目
所有在 MDN 上的本地化工作和翻译工作都是由我们了不起的社区志愿者们完成的。这篇文章列出了 MDN 上“中文(简体)”本地化项目的带头人以及其他贡献者们。
翻译 MDN 上的页面

MDN 上的本地化社区

MDN 上的本地化活动由两个主体共同完成:独立的个人和一起工作的本地化小组,后者可能是一个更大的 Mozilla 本地化社区的一部分。MDN 上的本地化项目则由本地化带头人所领导。

中文翻译术语表和翻译规范

这篇文章列出了翻译中会遇到的一些术语以及翻译时推荐遵守的规范,推荐阅读:

翻译术语表和翻译规范

本地化相关的工具

这里介绍几个对你的本地化工作非常有用的工具:

Pontoon
用于多个 Mozilla 项目中的字符串的翻译,包括 MDN 用户界面和 Firefox 用户界面。
Transvision
由 Mozilla 法国社区提供的一个工具。它可以搜索某个英文在 Mozilla 代码中所有出现的地方,并列出针对目标语言的所有翻译。当需要确定某个单词或短语如何翻译更好时很有用。

参阅

文档标签和贡献者

此页面的贡献者: Terry.Qiao, maksyuki, Greenstorm, act262, ziyunfei, Sheppy
最后编辑者: Terry.Qiao,