mozilla

Revision 621769 of Traduire les pages MDN

  • Revision slug: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
  • Revision title: Traduire les pages MDN
  • Revision id: 621769
  • Created:
  • Creator: louuis
  • Is current revision? Không
  • Comment Rajout d'étiquettes

Revision Content

Cet article est un guide fondamental pour traduire le contenu présent sur MDN, incluant à la fois les outils de traduction ainsi que les conseils sur comment utiliser les différents types de contenu.

Commencer une nouvelle page de traduction

Quand vous rencontrez une page que vous aimeriez traduire dans votre langue, suivez ces étapes :

  1. Cliquez sur l'icône de Langues () pour ouvrir le menu Langues , et cliquer sur Ajouter une traduction. La page de sélection de Langues apparaît.
  2. Sélectionnez la langue que vous voulez traduire. L'interface pour traduire l'article s'ouvre avec le texte originel affiché sur la gauche de la page.
  3. Sous Traduire la description, vous pouvez traduire le tire et optionnellement le slug dans la langue cible. Le slug est la dernière partie de l'URL d'une page (par exemple, "Translating_pages" pour cet article). Certaines communautés linguistiques ne traduise pas le slug, gardant le même slug que l'Anglais. Comparez avec d'autres articles dans votre langue pour déterminer la pratique commune. Vous pouvez cliquer sur le signe moins à côté de Traduire la description pour cacher cette information quand vous en avez fini avec elle, pour faire plus de place pour la section Traduire le contenu.
  4. Sous Traduire le contenu, traduisez le corps de la page.
  5. Laissez au moins une Étiquettes pour la page
  6. Cliquez sur Enregistrer les modifications lorsque vous avez fini.
Note: Les éléments de l'interface utilisateur de la vue Traduction de l'article sont d'abord présentés en Anglais. Lors des visites suivantes pour traduire un article en particulier, l'interface utilisateur est affichée dans la langue appropriée si une localisation de MDN est disponible pour cette langue. L'interface utilisateur MDN peut être localisée en utilisant Verbatim. Voir Localizing with Verbatim pour plus de détails sur la façon d'utiliser cet outil.

Modification d'une page traduite

  • Sur une page traduite, cliquez sur le bouton Modifier (parfois marquée dans la langue cible). La vue Traduction de l'article s'ouvre.

Si la version anglaise a été modifiée depuis la dernière mise à jour de traduction, la vue concernant la traduction de l'article montre les différentes modifications apportées dans la version anglaise. Cela vous permet de voir ce qui doit être mis à jour dans la traduction.

Traduire les mots-clés

Il est important que chaque page soit étiquetée avec au moins un mot-clé. Même s'il s'agit de la traduction.

Certaines balises sont utilisées pour les filtres de recherche, ou comme conventions entre les contributeurs. Elles ne doivent pas être traduites. Pour connaître ces balises, lire les Règles d'étiquettage. Vous êtes libre de créer des étiquettes traduites pour le contenu d'un groupe si ce n'est pas couvert par l'une des balises de normalisation.

Revision Source

<p>Cet article est un guide fondamental pour traduire le contenu présent sur MDN, incluant à la fois les outils de traduction ainsi que les conseils sur comment utiliser les différents types de contenu.</p>
<h2 id="Commencer_une_nouvelle_page_de_traduction">Commencer une nouvelle page de traduction</h2>
<p>Quand vous rencontrez une page que vous aimeriez traduire dans votre langue, suivez ces étapes :</p>
<ol>
 <li>Cliquez sur l'icône de Langues () pour ouvrir le menu <strong>Langues</strong> , et cliquer sur <strong>Ajouter une traduction</strong>. La page de sélection de Langues apparaît.</li>
 <li>Sélectionnez la langue que vous voulez traduire. L'interface pour traduire l'article s'ouvre avec le texte originel affiché sur la gauche de la page.</li>
 <li>Sous <strong>Traduire la description</strong>, vous pouvez traduire le tire et optionnellement le <em>slug</em> dans la langue cible. Le <em>slug</em> est la dernière partie de l'URL d'une page (par exemple, "Translating_pages" pour cet article). Certaines communautés linguistiques ne traduise pas le <em>slug</em>, gardant le même <em>slug</em> que l'Anglais. Comparez avec d'autres articles dans votre langue pour déterminer la pratique commune. Vous pouvez cliquer sur le signe moins à côté de <strong>Traduire la description</strong> pour cacher cette information quand vous en avez fini avec elle, pour faire plus de place pour la section <strong>Traduire le contenu</strong>.</li>
 <li>Sous <strong>Traduire le contenu</strong>, traduisez le corps de la page.</li>
 <li>Laissez au moins une <strong>Étiquettes</strong> pour la page</li>
 <li>Cliquez sur <strong>Enregistrer les modifications</strong> lorsque vous avez fini.</li>
</ol>
<div class="note">
 <strong>Note:</strong> Les éléments de l'interface utilisateur de la vue Traduction de l'article sont d'abord présentés en Anglais. Lors des visites suivantes pour traduire un article en particulier, l'interface utilisateur est affichée dans la langue appropriée si une localisation de MDN est disponible pour cette langue. L'interface utilisateur MDN peut être localisée en utilisant <a href="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/" title="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/">Verbatim</a>. Voir <a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Localizing with Verbatim</a> pour plus de détails sur la façon d'utiliser cet outil.</div>
<h2 id="Modification_d'une_page_traduite">Modification d'une page traduite</h2>
<ul>
 <li>Sur une page traduite, cliquez sur le bouton <strong>Modifier</strong> (parfois marquée dans la langue cible). La vue Traduction de l'article s'ouvre.</li>
</ul>
<p>Si la version anglaise a été modifiée depuis la dernière mise à jour de traduction, la vue concernant la traduction de l'article montre les différentes modifications apportées dans la version anglaise. Cela vous permet de voir ce qui doit être mis à jour dans la traduction.</p>
<h2 id="Traduire_les_mots-cl.C3.A9s">Traduire les mots-clés</h2>
<p>Il est important que chaque page soit étiquetée avec au moins un mot-clé. Même s'il s'agit de la traduction.</p>
<p>Certaines balises sont utilisées pour les filtres de recherche, ou comme conventions entre les contributeurs. Elles ne doivent pas être traduites. Pour connaître ces balises, lire les <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">Règles d'étiquettage</a>. Vous êtes libre de créer des étiquettes traduites pour le contenu d'un groupe si ce n'est pas couvert par l'une des balises de normalisation.</p>
Revert to this revision