MDN wants to learn about developers like you: https://qsurvey.mozilla.com/s3/MDN-dev-survey

Este artigo é um guia básico para tradução do conteúdo na MDN, incluindo tanto a mecânica do trabalho de tradução e dicas sobre a maneira correta de como lidar com vários tipos de conteúdo.

Começando uma nova tradução de página

Quando você se deparar com uma página que você gostaria de traduzir para seu idioma, siga estes passos:

  1. Clique no ícone de linguagem ( ) para abrir o menu de Idiomas e clique em Adicionar uma Tradução. A página de seleção de linguagens aparece.
  2. Clique na linguagem que você quer traduzir a página. Vai abrir um editor ao lado direito para você traduzir o texto, e ao lado esquerdo o texto na lingua original da tradução.
  3. Abaixo de Traduzir Descrição, você pode traduzir o título e opcionalmente o slug da linguagem. Slug é a última parte da URL de uma página (por exemplo, "Traduzindo_paginas" desse artigo). Algumas linguagens não traduzem o slug, mantendo a original (inglês). Compare com outros artigos na sua linguagem para determinar a prática mais comum. Você pode clicar no sinal de menos (-) próximo de Traduzir Descrição para esconder informação quando estiver concluído, para abrir espaço para a seção Traduzir Conteúdo.
  4. Abaixo de Traduzir Conteúdo, traduza o corpo da página.
  5. Preencha pelo menos uma tag para a página.
  6. Clique em Salvar Alterações quando estiver concluído.
Nota: Os elementos da interface de usuário (UI) no artigo de tradução são mostrados inicialmente em inglês. Em visitas subsequentes para traduzir um artigo em particular, a UI é mostrada na linguagem apropriada se a localização da MDN estiver disponível para a linguagem. A UI da MDN pode ser localizada usando Verbatim. Veja Localizing with Verbatim para mais detalhes de como usar esta ferramenta.

Editando uma página traduzida

  • Em uma página traduzida, clique no botão Editar (algumas vezes traduzido na linguagem). A página de tradução do artigo vai abrir.

Se a versão em inglês foi alterada desde a última atualização da tradução, o artigo de tradução vai mostrar as alterações das mudanças na versão em inglês. Isso vai ajudar você a saber o que precisa ser atualizado na tradução.

Traduzindo tags

É importante que cada página seja marcada com pelo menos uma tag. Mesmo se for tradução.

Algumas tags são usadas para filtros de pesquisa, ou como convenções entre contribuidores. Elas não devem ser traduzidas. Para conhecer essas tags, leia tagging standards. Sinta-se livre para criar tags traduzidas para grupos de conteúdo se esta não estiver dentro dos padrões de tags.

Etiquetas do documento e colaboradores

Etiquetas: 
 Última atualização por: Earlinde,