Lokalisatie (L10n) is het proces van het vertalen van gebruikersinterfaces van software naar een ander taalgebied, en het zo aanpassen dat het bij de cultuur past. Deze bronnen zijn voor iedereen die interesse heeft in de technische aspecten die komen kijken bij lokalisatie. Ze zijn voor ontwikkelaars en alle medewerkers.

Documentation

L10n met Mercurial
Het vertalen de huidige versies van Firefox, SeaMonkey  en Thunderbird  betekent werken met Mercurial. Deze documentatie is niet compleet; kom langs in #l10n of #hg op irc.mozilla.org als u vragen hebt, of vraag het op de discussiepagina van dit artikel.

These topics may also be of interest:

Join the localization community

Choose your preferred method for joining the discussion:

Zie ook

MDN lokaliseren
Deze bron gaat over de lokalisatie van de documentatie hier op MDN.
Lokalisatie van apps
Deze verzameling documenten gaat specifieker in op het lokaliseren van apps, zoals de Firefox OS-apps.
L10n
Naslagwerken voor de L10n-API die Mozilla gebruikt voor het lokaliseren van Firefox OS.

Documentlabels en -medewerkers

 Aan deze pagina hebben bijgedragen: evelijn, EmilyG
 Laatst bijgewerkt door: evelijn,