This translation is incomplete. Please help translate this article from English.

Localization (L10n) is the process of translating software user interfaces from one language to another and adapting it to suit a foreign culture. These resources are for anyone with an interest in the technical aspects involved in localization. They are for developers and all contributors.

Documentation

പൊണ്ടൂണിനോടൊപ്പം പ്രാദേശികവൽക്കരിക്കൽ
പോണ്ടൂൺ ഒരു വെബ് അധിഷ്ഠിതമായ, നിങ്ങൾ-എന്ത്-കാണുന്നോ-അതാണ്-നിങ്ങൾക്ക്-കിട്ടുന്ന (നിഎകഅനിക), പ്രാദേശികവൽക്കരണ (എൽ10എൽ) ഉപകരണമാണ്. മോസില്ലയിൽ, ഫയർഫോക്സിൽ നിന്നും മോസില്ല.ഓർഗ് വരെയുള്ള എല്ലാ മോസില്ല ഉൽപ്പന്നങ്ങളും വെബ്സൈറ്റുകളും പ്രാദേശികവൽക്കരിക്കാൻ പൊണ്ടൂൺ ഉപയോഗിക്കുന്നു. പോൺടൺ വളരെ ലളിതവും അവബോധജന്യവുമായ ഉപകരണമാണ്, അത് എൽ10എൻ വർക്ക്ഫ്ലോയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ സാങ്കേതിക വൈദഗ്ധ്യം ആവശ്യമില്ല. ഇവിടെ ഞങ്ങൾ പദ്ധതികളുടെ പ്രാദേശികവൽക്കരണത്തിന് പൊണ്ടൂൻ ഉപയോഗിക്കുന്നത് എങ്ങനെയെന്ന്, ആദ്യ പ്രവേശനം മുതൽ നിങ്ങളുടെ സംഭാവനകളെ സ്ഥിരീകരിക്കുന്നത് വരെ ചർച്ച ചെയ്യും. കൂടാതെ, നിങ്ങളെ കൂടുതൽ കാര്യക്ഷമമാക്കുന്നതിനും നിങ്ങളുടെ എൽ10എൻ സംഭാവനകൾ എളുപ്പമാക്കുന്നതിനും ചില അടിപൊളി സവിശേഷതകൾ ഞങ്ങൾ ചൂണ്ടിക്കാണിക്കും.

These topics may also be of interest:

Join the localization community

Choose your preferred method for joining the discussion:

See also

Localizing MDN
This resource covers localization of the documentation here on MDN.
App localization
This set of documents applies more specifically to localizing apps, including Firefox OS apps.
L10n
Reference docs for the L10n API that Mozilla uses to localise Firefox OS.

Document Tags and Contributors

Contributors to this page: EmilyG
Last updated by: EmilyG,