mozilla
Your Search Results

    User:Amigomr//訳語決定会

    訳語会から MDC へのお知らせ

    新訳語 xml データベース仕様策定を行っています。MDC 参加者の皆さんのご意見をよろしくお願いします。

    訳語決定会に関する紹介

    概略

    訳語決定会(略称:訳語会)は「翻訳関係のプロジェクトで、英語の Mozilla 専門用語を和訳する際に訳者によって異なる表現になることで情報が誤認されることを避けるため、また利用者が正確な情報を得られることを目標に、Wiki を利用して多数の人々と深く話し合い、話し合いの結果、まとまった訳語については定期的に用語集の更新という形で公開してい」(イントロより)る会です。MDC に参加されている方でもお気軽に参加して頂けます。是非、ご参加ください。

    訳語決定会サイト早見表

    訳語決定会の情報入手法

    訳語決定会は wiki をその基幹設備に採用しているため、公式情報が把握しづらいです。

    訳語会救援通信

    現在、公式情報として訳語議論の変化やお知らせ(どうでも良い編集後記付きですが)「訳語会救援通信」(不定期)を以下の場所に発行させて頂いています。

    • moz-users ML - もじら組が運営している大規模ユーザ ML です。mozilla 関連の話題は何でも流れています(MDC 支援通信や、ばぐじら救援通信といったその他の通信も発信されています)
    • dev-mdc-ja ML - MDC 日本語版専用の ML です。MDC との情報共有及び MDC ユーザへのお知らせのため使わせていただいています。
    • 訳語決定会フォーラム「訳語会救援通信」 - 訳語決定会フォーラム内の通信のみを流しているトピックです。RSS も付いていますが、筆者が投稿を忘れることが多いため、ML 発信から数日経って気がついて投稿するといったことがよくあり、余りお勧めできません・・・

    非公式情報

    そもそも訳語会の情報をブログの記事にしている人がいないので、現状では私の日記がそれをしている唯一と思われます。時々、訳語会の最新情報を流すことがありますが、私見(しかも刺々しい時も多々ある・・・)が多分に含まれていますので余りお勧めしません。

    訳語決定会と MDC

    元来、Mozilla Japan 翻訳部門より始まった会ですが、MDC 側でのニーズ(MDC 内で使う訳語に関して何か統一的なリソースが必要)と訳語会側のニーズ(参加者の増加・用語集の強化など)が一致し 2006 年末頃から互いに協力について話し合っています。

    現在は主に次のような点で相互協力をしています(する予定です):

    • 訳語会から MDC へ
      • 将来の用語集再編時に MDC に特化した用語集セクション作成予定
      • 種々の協力

    今後の課題

    現在、MDC からの協力は多いものの、訳語会から MDC への協力が余りなくアンバランスな関係になってしまっている。訳語会としても何か MDC をサポートすることができるかが今後の課題。

    話し合いの場

    MDC との協力に関する話し合いの場は次のような場所があります。

    お好きな方法でどうぞ(私はそのいずれも毎日、チェックしています)。個人的な話題でしたらメールないし翻訳部門の PM でどうぞ。

    ドキュメントのタグと貢献者

    Contributors to this page: ethertank, Amigomr
    最終更新者: ethertank,