MDN wants to learn about developers like you: https://qsurvey.mozilla.com/s3/MDN-dev-survey

Ez a cikk egy alapvető útmutató az MDN-en található tartalom fordításához, amely tartalmazza a fordítási munka menetét, és tanácsokat ad a különböző tartalmak helyes kezeléséhez.

Új oldal fordításának elkezdése

Amikor egy olyan oldallal találkozik, amelyet szeretne lefordítani a nyelvére, akkor kövesse ezeket a lépéseket:

  1. Kattintson a Nyelvek ikonra () a Nyelvek menü megnyitásához, és kattintson a Fordítás hozzáadása gombra. Ekkor megjelenik a Nyelvválasztó oldal.
  2. Válassza ki a nyelvet, amelyre le akarja fordítani az oldalt. A Cikk fordítása nézet megnyílik, az eredeti nyelvi szöveggel a bal oldalon.
  3. A Fordítás leírása alatt, lefordíthatja a címet, és választhatóan, a cikk SEO URL-jét az adott nyelven. A SEO URL az oldal URL-jének a vége (például az „Oldalak_fordítása” ennél a cikknél.) Néhány nyelvi közösség nem fordítja ezt le, ugyanúgy hagyva mint az angolt. Hasonlítsa össze a többi cikket a nyelvén és határozza meg mi a bevett gyakorlat. Rákattinthat a mínusz jelre a Fordítás leírása mellett az információ elrejtéséhez, ha már végzett vele, hogy több hely maradjon a Tartalom fordítása résznek.
  4. A Tartalom fordítása alatt fordítsa le az oldal törzsét.
  5. Töltsön ki legalább egy címkét az oldalhoz
  6. Kattintson a Változtatások mentése gombra ha végzett.
Megjegyzés: A Cikk fordítása nézet felhasználói felületi elemei először angolul jelennek meg. Az adott oldal következő, fordítás miatt meglátogatásakor, a felhasználói felület a megfelelő nyelven jelenik meg, ha létezik honosítás az MDN-en ahhoz a nyelvhez. Az MDN felhasználói felület a Pontoon segítségével honosítható. Tekintse meg a Honosítás a Pontoonnal oldalt az eszköz használatának részleteiért.

Lefordított oldalak szerkesztése

  • Egy lefordított oldalon, kattintson a Szerkesztés gombra (néha megcímkézve a célnyelvvel). A Cikk fordítása ekkor megnyílik.

Ha az angol verzió megváltozott mióta a fordítást legutóbb frissítettek, akkor a Cikk fordítása nézet megjeleníti a forrás szintű „diff”-et az angol nyelvű verzióban. Ez segít abban, hogy eldöntse mit kell frissíteni a fordításban.

Címkék fordítása

Fontos hogy minden oldal meg legyen címkézve legalább egy címkével. Akkor is, ha ez egy fordítás.

Néhány címke keresési szűrőként használt, vagy közreműködők közti közmegegyezésként. Ezeket nem kell lefordítani. Ezen címkék megismeréséhez olvassa el a címkézési szabványokat. Nyugodtan létrehozhat lefordított címkéket, az olyan tartalmak csoportosításához, amelyeket nem fed le egy szabványos címke.

Dokumentum címkék és a közreműködők

 Ezen oldal közreműködői: meskobalazs
 Utoljára frissítve: meskobalazs,