12 pages trouvées :

Page Étiquettes et résumé
1 Localisation Localisation, Mozilla, Paramètres régionaux, Traduction, l10n
La localisation (L10n) est le processus de traduction de l’interface utilisateur d’un logiciel d’une langue à une autre, en l’adaptant à la culture étrangère. Ces ressources sont destinées à tous ceux intéressés par les aspects techniques de la localisation.
2 Guide stylistique de localisation de Mozilla
Il revient principalement à votre communauté de localisation de définir son propre style. Celui-ci fait partie des instructions et recommandations pour la traduction de texte au sein des différents types de projets. Cela concerne différents éléments comme le ton et le niveau de langage, le traitement des références culturelles, d'expressions idiomatiques, et le maintien d'une certaine cohérence au sein de Mozilla et des guides et conventions stylistiques de produits tiers. Voici les différents aspects à aborder concernant le style.
3 Index Localisation
9 pages trouvées :
4 Localisation avec Mercurial Localisation, Mercurial, Tutoriel
Dans Mozilla, nous utilisons le système de contrôle de version  Mercurial  (Hg) pour gérer le code source et les localisations. Mercurial permet aux localisateurs de travailler localement (sur leurs machines) et ensuite de pousser (push, un terme Hg) les changements vers un dépôt distant, qui est généralement hébergé sur les serveurs Mozilla (hg.mozilla.org . La localisation des versions actuelles de Firefox, Thunderbird et SeaMonkey inclut le travail avec Mercurial. Si la documentation est incomplète ou si vous avez des questions, veuillez passer par les canaux #l10n ou #hg  sur irc.mozilla.org. Les FAQ Mercurial valent également le détour, en cas de problème
5 Localisation d'une extension Extensions, Localisation
Cet article reprend et développe les précédents exemples de création d'extension en ajoutant le support de localisation à notre extension stock watcher. En quelques étapes faciles vous rendrez votre extension facile à localiser en diverses langues sans qu'il soit nécessaire d'éditer de fichiers XUL ou JavaScript.
6 Localisation des descriptions d'extensions Extensions, Localisation
No summary!
7 Localisation des métadonnées d'une extension sur addons.mozilla.org Extensions, Localisation
AMO permet la localisation des méta-données de chaque extension. Ces données sont décrivent l'extension et ne changent pas nécessairement avec chaque révision (mais cela peut arriver). Les champs de données localisable d'une extension sont les suivants :
8 Localisation et pluriels Localisation
Si vous êtes ici pour rendre votre code (par exemple une extension) localisable avec des formes plurielles, vous pouvez passer directement au paragraphe Développement avec PluralForm, mais vous aurez probablement besoin de définir les chaînes initiales pour votre code de la même manière, il vaudrait donc mieux parcourir également au moins la section Utilisation.
9 Localiser avec Pontoon
Pontoon est un outil de localisation (l10n) sur le Web qui est en WYSIWYG, c'est-à-dire vous permet de voir directement ce que sera le résultat de votre travail. Chez Mozilla, nous utilisons Pontoon pour localiser tous les produits Mozilla ainsi que les sites web, depuis Firefox jusqu'à Mozilla.org. Pontoon est d'un accès facile et d'un maniement intuitif : il n'est pas nécessaire de disposer de grandes compétences techniques pour l'utiliser dans un processus de l10n. Nous allons aborder la façon d'utiliser Pontoon pour localiser des projets, depuis la manière de s'inscrire sur le site jusqu'à la phase finale de vos contributions. Chemin faisant, nous verrons quelques fonctionnalités sympathiques qui vous rendront plus efficace et faciliteront vos contributions de traduction et localisation.
10 Localiser avec Verbatim Comment, Démarrer, Guide, Localisation, MDN, Mozilla, Participer, Verbatim
Verbatim est un outil en ligne (plus précisément, il s'agit d'une instance Pootle hébergée par Mozilla) conçu pour localiser le contenu des pages Web de Mozilla. Tous les projets Mozilla peuvent en profiter, quelle que soit la langue utilisée. Ce guide vous aidera à localiser votre premier projet Mozilla.
11 Préalables à la localisation Internationalisation, Localisation
Pour travailler sur une localisation, vous n'aurez besoin que d'une partie de l'installation de compilation de Mozilla. Sous Mac et Linux, il ne devrait rien y avoir à faire, et sous Windows, MozillaBuild contient tout ce que vous devriez savoir.
12 Écriture de code localisable Localisation
Cette page présente les bonnes pratiques et des recommandations à suivre en ce qui concerne la localisation lorsqu'on touche à l'interface utilisateur. Elle est destinée aux développeurs de Mozilla et d'extensions.

Étiquettes et contributeurs liés au document

Étiquettes : 
Contributeurs à cette page : xdelatour
Dernière mise à jour par : xdelatour,