mozilla

Comparaison de révisions

Traduire les pages MDN

Changer de révision

Révision 584721 :

Révision 584721 par Mylainos le

Révision 592199 :

Révision 592199 par Requiem75020 le

Titre :
Traduire les pages MDN
Traduire les pages MDN
Identifiant d'URL :
MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
Contenu :

Révision 584721
Révision 592199
n17      <li>Cliquer sur l'icône de Langues () pour ouvrir le menu <n17      <li>Cliquez sur l'icône de Langues () pour ouvrir le menu <
>strong>Langues</strong> , et cliquer sur <strong>Ajouter une trad>strong>Langues</strong> , et cliquer sur <strong>Ajouter une trad
>uction</strong>. La page de sélection de Langues apparaît.>uction</strong>. La page de sélection de Langues apparaît.
n19      <li>Sélectionner la langue que vous voulez traduire. L'inten19      <li>Sélectionnez la langue que vous voulez traduire. L'inte
>rface pour traduire l'article s'ouvre avec le texte originel affi>rface pour traduire l'article s'ouvre avec le texte originel affi
>ché sur la gauche de la page.>ché sur la gauche de la page.
n31      <strong>Note:</strong> Les éléments de l'interface utilisatn31      <strong>Note:</strong> Les éléments de l'interface utilisat
>eur de la vue Traduction de l'article sont d'abord présentés en A>eur de la vue Traduction de l'article sont d'abord présentés en A
>nglais. Lors des visites suivantes pour traduire un article en pa>nglais. Lors des visites suivantes pour traduire un article en pa
>rticulier, l'interface utilisateur est affichée dans la langue ap>rticulier, l'interface utilisateur est affichée dans la langue ap
>propriée si une localisation de MDN est disponible pour cette lan>propriée si une localisation de MDN est disponible pour cette lan
>gue. L'interface utilisateur MDN peut être localisé en utilisant >gue. L'interface utilisateur MDN peut être localisée en utilisant
><a href="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/" title="https> <a href="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/" title="http
>://localize.mozilla.org/projects/mdn/">Verbatim</a>. Voir <a href>s://localize.mozilla.org/projects/mdn/">Verbatim</a>. Voir <a hre
>="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" titl>f="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" tit
>e="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Loc>le="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Lo
>alizing with Verbatim</a> pour plus de détails sur la façon d'uti>calizing with Verbatim</a> pour plus de détails sur la façon d'ut
>liser cet outil.>iliser cet outil.
n33    <h2 id="Modification_page_traduite">n33    <h2 id="Modification_d'une_page_traduite">
n41      Si la version anglaise a été modifié depuis la dernière misn41      Si la version anglaise a été modifiée depuis la dernière mi
>e à jour de traduction, the Translating Article view shows a sour>se à jour de traduction, la vue concernant la traduction de l'art
>ce-level "diff" of the changes in the English version. Cela vous >icle montre les différentes modifications apportées dans la versi
>permet de voir ce qui doit être mis à jour dans la traduction.>on anglaise. Cela vous permet de voir ce qui doit être mis à jour
 > dans la traduction.
n43    <h2 id="Traduire_mots-cles">n43    <h2 id="Traduire_les_mots-cl.C3.A9s">
t50      Certaines balises sont utilisées pour les filtres de rechert50      Certaines balises sont utilisées pour les filtres de recher
>che, ou comme conventions entre les contributeurs. Ils ne doivent>che, ou comme conventions entre les contributeurs. Elles ne doive
> pas être traduits. Pour connaître ces balises, lire les <a href=>nt pas être traduites. Pour connaître ces balises, lire les <a hr
>"/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">Règles d>ef="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">Règle
>'étiquettage</a>. Vous êtes libre de créer des étiquettes traduit>s d'étiquettage</a>. Vous êtes libre de créer des étiquettes trad
>es pour le contenu d'un groupe si ce n'est pas couvert par l'une >uites pour le contenu d'un groupe si ce n'est pas couvert par l'u
>des balises de normalisation.>ne des balises de normalisation.

Retour à l'historique