mozilla

Comparar revisiones

Estructura XUL

Change Revisions

Revisión 169633:

Revisión 169633 de Fedora-core el

Revisión 169634:

Revisión 169634 de Fedora-core el

Título:
Estructura XUL
Estructura XUL
Enlace amigable (slug):
Tutorial_de_XUL/Estructura_XUL
Tutorial_de_XUL/Estructura_XUL
Etiquetas:
XUL, Todas_las_Categorías, Tutorial_de_XUL
XUL, Todas_las_Categorías, Tutorial_de_XUL
Contenido:

Revisión 169633
Revisión 169634
n72    <h3 name="Package_Organization">n72    <h3 name="Organizaci.C3.B3n_del_paquete">
73      Package Organization73      Organización del paquete
74    </h3>
75    <p>74    </h3>
76      Mozilla is organized in such a way that you can have as man
>y components as you want pre-installed. Each extension is also a  
>component with a separate chrome URL. It will also have one compo 
>nent for each installed theme and locale. Each of these component 
>s, or packages, is made up of a set of files that describe the us 
>er interface for it. For example, the messenger component will ha 
>ve descriptions of the mail messages list window, the composition 
> window and the address book dialogs. 
77    </p>75    <p>
76      Mozilla está organizado de tal forma que te permite tener t
 >antos componentes pre-instalados como quieras. Cada extension es,
 > además, un componente con un chrome URL distinto. Además tendrá 
 >un componente para cada tema o locale instalado. Cada uno de esto
 >s componentes, o paquetes, está compuesto de un conjunto de fiche
 >ros que describen la interfaz de usuario para cada uno. Por ejemp
 >lo, el componente de mensajería tendrá descripciones de la ventan
 >a de listado de mensajes de correo, la ventana de composición y l
 >os cuadros de la libreta de direcciones.
78    <p>77    </p>
79      The packages that are provided with Mozilla are located wit
>hin the chrome directory, which you will find in the directory wh 
>ere you installed Mozilla. The chrome directory is where you will 
> find all the files that describe the user interface used by the  
>Mozilla browser, mail client and other applications. You will typ 
>ically put all of the XUL files for an application in this direct 
>ory, except for extensions which will be installed in the extensi 
>ons directory for a particular user. Just copying a XUL file into 
> the 'chrome' directory doesn't give the file any extra permissio 
>ns nor can it be accessed via a chrome URL. To gain the extra pri 
>vileges, you will need to create a manifest file and put that in  
>the chrome directory. This file is easy to create, as it is typic 
>ally only a couple of lines long. It is used to map a chrome URL  
>to a file or directory path on the disk where the XUL files are l 
>ocated. Details of how to create this file will be discussed in t 
>he next section. 
80    </p>78    <p>
79      Los paquetes que vienen con Mozilla están localizados en la
 > carpeta chrome, que puedes encontrar en el directorio donde inst
 >alaste Mozilla. La carpeta chrome es donde encontrarás todos esto
 >s archivos que describen la interfaz de usuario para el navegador
 > Mozilla, el cliente de correo y para otras aplicaciones. Habitua
 >lmente pondrás todos los archivos XUL para una aplicación en esta
 > carpeta, excepto para las extensiones, que serán instaladas en l
 >a carpeta de extensiones de un usuario concreto. El simple hecho 
 >de copiar un archivo XUL en la carpeta 'chrome' no proporcionará 
 >al archivo ningún permiso extra ni será accesible a través de chr
 >ome URL. Para conseguir estos privilegios extra, tendrás que crea
 >r un archivo manifest y ponerlo en la carpeta chrome. Este archiv
 >o es fácil de crear, y habitualmente sólo contiene un par de líne
 >as de código. Se usa para enlazar un chrome URL a un archivo o ru
 >ta de una carpeta en el disco donde los archivos XUL estan situad
 >os. Detalles de como crear este archivo serán vistos en la siguie
 >nte sección.
81    <p>80    </p>
82      The only way to create content that can be accessed through
> a chrome URL is by creating a package as described in the next f 
>ew sections. This directory is called 'chrome' likely because it  
>seemed like a convenient name to use for the directory where the  
>chrome packages that are included with Mozilla are kept. 
83    </p>81    <p>
82      La única forma de crear contenido que pueda ser accedido a 
 >través de chrome URL es creando un paquete como se describe en la
 >s siguientes secciones. Esta carpeta se denomina provablemente 'c
 >hrome' porqué parece ser un nombre conveniente para usarse para e
 >l directorio donde se mantienen los paquetes chrome que se incluy
 >en con Mozilla.
84    <p>83    </p>
85      To further the confusion, there are two other places where 
>the word chrome might appear. The first is the '-chrome' command  
>line argument, and the chrome modifier to the 'window.open' funct 
>ion. Neither of these features grant extra privileges; instead th 
>ey are used to open a new top-level window without the browser UI 
> such as the menu and toolbar. You will commonly use this feature 
> in more complex XUL applications since you wouldn't want the bro 
>wser UI to exist around your dialog boxes. 
86    </p>84    <p>
85      Para favorecer la confusión, hay otros dos sitios donde la 
 >palabra chrome debe aparecer. El primero es el argumento '-chrome
 >', y el segundo es el modificador chrome para la función 'window.
 >open'. Ninguna de estas características otorga privilegios extra;
 > en cambio son usadas para abrir una nueva ventana arriba del tod
 >o sin el menú o la barra de herramientas del navegador. Habitualm
 >ente se usará esta característica en aplicaciones XUL donde no se
 > quiera que aparezca las diferentes barras del navegador alrededo
 >r de tus cuadros de diálogo.
87    <p>86    </p>
88      The files for a package are usually combined into a single 
>JAR file. A JAR file may created and examined using a ZIP utility 
>. For instance, you can open the JAR files in Mozilla's chrome di 
>rectory to see the basic structure of a package. Although it's no 
>rmal to combine the files into a JAR file, packages may also be a 
>ccessed in expanded form into a directory. Although you don't nor 
>mally distribute a package this way, it is handy during developme 
>nt since you can edit the file directly and then reload the XUL f 
>ile without having to repackage or reinstall the files. 
89    </p>87    <p>
88      Los archivos para un paquete son normalmente unidos en un s
 >imple archivo JAR. Un archivo JAR debe ser creado y examinado usa
 >ndo una aplicación ZIP. Por ejemplo, puedes abrir un archivo JAR 
 >en la carpeta chrome de Mozilla para ver la estructura básica de 
 >un paquete. Aunque es normal unir los archivos en un archivo JAR,
 > los paquetes deben ser también accedidos de forma expandida en u
 >n directorio. Aunque habitualmente no distribuirás un paquete de 
 >esta forma, es práctico durante su desarrollo, ya que puedes edit
 >ar el archivo directamente para después recargarlo sin tener que 
 >volver a empaquetar o reinstalar los archivos.
90    <p>89    </p>
91      There are usually three different parts to a chrome package
>, although they are all optional. Each part is stored in a differ 
>ent directory. These three sets are the content, the skin and the 
> locale, described below. A particular package might provide one  
>or more skins and locales, but a user can replace them with their 
> own. In addition, the package might include several different ap 
>plications each accessible via different chrome URLs. The packagi 
>ng system is flexible enough so that you can include whatever par 
>ts you need, and allow other parts, such as the text for differen 
>t languages, to be downloaded separately. 
92    </p>90    <p>
91      Habitualmente hay tres partes distintas en un paquete chrom
 >e, aunque son opcionales. Cada parte está almacenada en una carpe
 >ta distinta. Estas tres partes son el contenido, la piel (skin) y
 > el locale, explicados más abajo. Un paquete particular debe prop
 >orcionar una o más pieles (skins) y locales, pero un usuario pued
 >e reemplazarlos con los suyos propios. Además, el paquete debe in
 >cluir varias aplicaciones distintas cada una accesible a través d
 >e diferentes chrome URLs. El sistema de paquetes es suficientemen
 >te flexible por lo que puedes incluir todas las partes que necesi
 >tes y permitir que otras partes, como el texto para diferentes id
 >iomas, sean descargadas de forma separada.
93    <p>92    </p>
94      The three types of chrome packages are:93    <p>
94      Los tres tipos de paquetes chrome son:
n98        <b>Content</b> - Windows and scripts<br>n98        <b>Contenido</b> - Ventanas y scripts<br>
99        The declarations of the windows and the user interface el99        Las declaraciones de las ventanas y los elementos de la i
>ements contained within them. These are stored in XUL files, whic>nterfaz de usuario contenidos con ellos. Se almacenan en archivos
>h have a xul extension. A content package can have multiple XUL f> XUL, que tienen extension xul. Un paquete de contenido puede ten
>iles, but the main window should have a filename that is the same>er múltiples archivos XUL, pero la ventana principal debe tener u
> as the package name. For example, the editor package will have a>n nombre de archivo que es el mismo que el nombre del paquete. Po
> file within it called editor.xul. Scripts are placed in separate>r ejemplo, el paquete editor tendrá un archivo que se llamará edi
> files alongside the XUL files.>tor.xul. Los scripts están situados en archivos separados junto a
 > los archivos XUL.
n102        <b>Skin</b> - Style sheets, images and other theme specifn102        <b>Piel (Skin)</b> - Capas del estilo, imágenes y otros a
>ic files<br>>rchivos específicos del tema<br>
103        Style sheets describe details of the appearance of a wind103        Las capas del estilo describen detalles del aspecto de un
>ow. They are stored separately from XUL files to facilitate modif>a ventana. Se almacenan de forma separada a los archivos XUL para
>ying the skin (theme) of an application. Any images used are stor> facilitar modificar la piel (skin o tema) de una aplicación. Alg
>ed here also.>unas imágenes usadas también se almacenan aquí.
t106        <b>Locale</b> - Locale specific files<br>t106        <b>Locale</b> - Archivos específicos locale<br>
107        All the text that is displayed within a window is stored 107        Todo el texto que se muestra en una ventana se almacena d
>separately. This way, a user can have a set for their own languag>e forma separada. De esta forma, un usuario puede tener un conjun
>e.>to para su propio idioma.

Volver al historial