Comparar revisiones

Proyectos de localización

Change Revisions

Revisión 456037:

Revisión 456037 de Antiparticule el

Revisión 456973:

Revisión 456973 de Antiparticule el

Título:
Proyectos de localización
Proyectos de localización
Enlace amigable (slug):
Project:en/Project:Localization_Projects
Project:en/Project:Localization_Projects
Contenido:

Revisión 456037
Revisión 456973
n1<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">n1<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
2<html>2    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
3<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
n312    <h2 id=".C2.BFComo_se_ve_un_MDN_localizado.3F">n313    <h2 id=".C2.BFCu.C3.A1l_es_la_apariencia_de_un_MDN_localizado
 >.3F">
n329    <h2 id="How_do_I_organize_a_localization_project.3F">n330    <h2 id=".C2.BFC.C3.B3mo_organizo_un_proyecto_de_localizaci.C3
 >.B3n.3F">
n333      Tienes a tu disposición una estupenda serie de consejos de n334      Tienes a tu disposición una estupenda serie de consejos de 
>varios equipos de traducción, así que siéntete libre para adoptar>varios equipos de traducción, así que siéntete libre para adoptar
> alguna de estas ideas. Además, por favor, anímate a incluir tus > alguna de estas ideas. Además, por favor, anímate e incluye tus 
>propias sugerencias también. Mira>propias sugerencias. Echa un vistazo a <a href="/en-US/profiles/t
 >raducci%C3%B3n">esta plantilla</a> en la wiki española, por ejemp
 >lo.
334    </p>
335    <p>
336      There are lots of great tips from various existing translat
>ion teams; you should feel free to adopt any of these ideas you c 
>hoose. In addition, please feel free to add your own suggestions  
>as well. See <a href="/en-US/profiles/traducci%C3%B3n">this templ 
>ate</a> in the Spanish wiki for an example. 
n339      <li>Use a template to identify articles that are in the pron337      <li>Utiliza una plantilla para identificar aquellos artícul
>cess of being translated. The template should provide an informat>os que estén en proceso de traducción. La plantilla deberá propor
>ion box that includes a link to the original version of the artic>cionar una sección de información que incluya un enlace a la vers
>le. The template should also add the article to a "Need translati>ión original del artículo. Además, la plantilla deberá incluir el
>on" category. This helps track articles that are in the process o> artículo en una categoría de "Pendiente de traducción". De esta 
>f being translated.>forma, será más fácil hacer un seguimiento de los artículos que e
 >stán en proceso de ser traducidos.
n341      <li>Use a template to include articles that need to be trann339      <li>Utiliza una plantilla para incluir en una lista los art
>slated in article lists with a flag or marker next to them indica>ículos que necesitan traducción, colocando a su lado una bandera 
>ting that the article hasn't been translated yet. This is a way t>o un marcador para señalar que dicho artículo no ha sido traducid
>o advertise important articles in need of translation. See <a hre>o aún. Así será más fácil ver qué artículos importantes necesitan
>f="/en-US/profiles/trad%C3%BAceme">this template</a> in the Spani> una traducción. Puedes ver un ejemplo en <a href="/en-US/docs/Te
>sh version of MDN for an example.>mplate:Trad%C3%BAceme">esta plantilla</a> de la versión española 
 >de MDN.
n343      <li>Make use of the "Needs technical review" and "Needs edin341      <li>Para indicar que un artículo ha sido traducido pero nec
>torial review" tags, to mark articles that have been translated b>esita algún tipo de revisión, técnica o gramatical, puedes utiliz
>ut should be double-checked for technical and grammatical accurac>ar las etiquetas "Necesita revisión técnica" o "Necesita revisión
>y.> editorial".
n345      <li>Use a "Trash" template to mark pages that need to be den343      <li>Utiliza una plantilla de "Basura" para marcar aquellas 
>leted. Since only admins have access to delete articles, this pro>páginas que se deben eliminar. Dado que solo los administradores 
>vides a way to mark that an article is obsolete until the admins >pueden eliminar los artículos, este es el mejor método para señal
>get the page deleted.>ar que un artículo está obsoleto hasta que sea eliminado.
n347      <li>Be sure to include translations of these MDN "how to" pn345      <li>Asegúrate de que incluyes las traducciones de estas pág
>ages, and include additional pages as necessary to explain your l>inas de instrucciones de MDN y, además, trata de incluir las pági
>ocalization team's policies and practices.>nas que sean necesarias sobre las prácticas y políticas de tu equ
 >ipo de localización.
nn348    <p>
349      <a a="" advertise="" an="" article="" articles="" be="" bee
 >n="" de="" docs="" en-us="" esta="" flag="" for="" href="/en-US/p
 >rofiles/trad%C3%BAceme" important="" in="" include="" indicating=
 >"" is="" la="" lists="" marker="" mdn="" mdn.="" n="" need="" nex
 >t="" of="" ola="" or="" plantilla="" puedes="" see="" spanish="" 
 >t="" template="" that="" the="" them="" this="" to="" translated=
 >"" translation.="" use="" utilizar="" version="" way="" with="" y
 >et.=""></a>
350    </p>
n354      You can monitor RSS feeds for each language, so that you arn355      Puedes seguir los feeds RSS de cada lengua, de manera que r
>e alerted to changes on a given language's contents:>ecibirás alertas sobre los cambios en los contenidos de cualquier
 >a de ellas:
n842      Policyn843      Política
t845      All materials created and translated for the MDN should folt846      Todos los materiales creados y traducidos para la MDN deben
>low our <a href="/en-US/docs/Project:Copyrights">Copyright and Li> seguir nuestras políticas sobre <a href="/es-ES/docs/Project:Cop
>censing Policies</a>.>yrights">Derechos de autor y licencias</a>.
846    </p>
847    <p>847    </p>
848      If you encounter problems of any sort -- technical, policy,848    <p>
> or other -- please contact Eric Shepherd using the contact infor 
>mation on his <a href="/en-US/profiles/Sheppy">user page</a>. 
849      Si encuentras algún problema (técnico, sobre la política o 
 >de cualquier otra clase), por favor, ponte en contacto con Eric S
 >hepherd utilizando la información de contacto de su <a href="/en-
 >US/profiles/Sheppy">página de usuario</a>.
850    </p>
851    <p>
852      &nbsp;

Volver al historial