Este artículo es una guía básica para traducir contenido en MDN, incluyendo ambas mecánicas de traducir contenido y consejos de maneras apropiadas para encargarse de varios tipos de contenido.

Empezando una nueva traducción de una página

Cuando te encuentres con una página que quieras traducir a tu idioma, sigue estos pasos:

  1. Haz clic en el ícono de Lenguaje () para abrir el menú de Idiomas y haz clic en Add a Translation. Aparece la pagina Seleccionar Idiomas.
  2. Haz clic en el idioma en el que deseas traducir la página. La vista Traducir Artículo se abre con el texto del idioma original en el lado izquierdo de la vista.
  3. Debajo de Translate Description, puedes traducir el título y opcionalmente la link amigable (Slug) al Idioma deseado. El enlace amiglable es la ultima parte de un enlace (link) de una URL (por ejemplo, "Translating_Pages" De este artículo).  Algunas comunidades no traducen el Enlace (link), dejándolo en Inglés. compara con otros artículos en tu Idioma para determinar prácticas comunes. Puedes hacer clic en el símbolo (-) al lado de Translate Description para esconder esta información cuando termines, para hacer más espacio para la sección de Translate content.
  4. Bajo Translate Content, traduce el cuerpo de la página.
  5. Llena por lo menos una Etiqueta para la página recien traducida.
  6. Haz clic en Guardar cambios cuando hayas terminado.

Nota: Los elementos de la interfaz de usuario del visor de artículos que se está traduciendo se muestran inicialmente en inglés. En visitas posteriores para traducir un artículo en particular, la IU se muestra en el idioma apropiado, siempre que haya una configuración regional para ese idioma disponible en MDN. La MDN la interfaz de usuario se puede ubicar usando Verbatim. Consulte Ubicación con Verbatim para obtener detalles sobre cómo usar esta herramienta.
Editar una página traducida.

Editando una página traducida

  •  En una página traducida, haga clic en el botón Editar (a veces etiquetado en el idioma de destino). Se abre la vista Artículo traducido.

Si la versión en inglés ha sido modificada desde la última traducción, la vista de traducción del artículo mostrará un nivel de fuente de diferencia (source-level "diff") de los cambios realizados en la versión Original en inglés. De esta forma, podrá ver que debe actualizarse en la traducción.
Traducir etiquetas.

Etiquetando traducciones

Es importante que cada página esté etiquetada con al menos una etiqueta. Incluso si esto es traducción. En general, usar las mismas etiquetas que el artículo original es una buena idea.

Algunas etiquetas se utilizan para filtros de búsqueda o como convenciones entre colaboradores. No deberían ser traducidos. Para leer estas etiquetas, lea los estándares de etiquetado. Puede crear etiquetas traducidas para contenido grupal si no está cubierto por una de las etiquetas estándar.

Consejo para los localizadores

Si recién comienza como un localizador para MDN, aquí hay algunas sugerencias:

  • Los artículos del  Glosario son muy buenos para recién iniciados en traducir porque son cortos y simples.
  • Los artículos etiquetados "l10n:priority" son considerados de alta prioridad para traducir. Además, en general, los tutoriales y artículos de conceptos son de más alta prioridad que las páginas de referencia, dado que los usuarios tienen una mayor necesidad de traducciones cuando aprenden nuevos conceptos.
  • Si ves un texto entre llaves, como  {{some-text("more text")}}, déjalo sin traducir dentro del artículo y no cambies los sígnos de puntuación. Éste es una macro, que probablemente crea una estructura dentro de la página o hace alguna otra cosa útil. Podrías ver texto sin traducir que es generado por una macro; no te preocupes por ello hasta que obtengas mayor experiencia con MDN (Cambiar este texto requiere privilegios especiales porque algunas macros pueden ser muy poderosas). Si sientes curiosidad, mira las macros utilizadas comunmente para ver la clase de cosas que una macro puede hacer.
  • Revisa la página de traducción de proyectos para conocer más acerca de las traducciones para tu idioma.

Etiquetas y colaboradores del documento

Última actualización por: juan-ferrer-toribio,