mozilla

User talk:Ptak82

Content merged from en

JS reorg.

Please wait on the Javascript .. the pages are about to be renamed ... Or redirected

http://developer.mozilla.org/en/docs/Core_JavaScript_1.5_Reference/reorg

I personally am not so sure that stopping any migration/addition/changing of content is a good idea, I'd rather have (this) stuff here than not... and being here makes it easier for us to pull it and organize it, since we would actually HAVE it. --Callek 22:01, 4 May 2006 (PDT)
Hmm... I'm not sure too, and better first finish migration and then all content moving to new content/ new links. It will be very simply, than waiting. Ptak82 06:09, 5 May 2006 (PDT)

I prepare this site about migration content JS from en to pl http://developer.mozilla.org/pl/docs/Dokumentacja_j%C4%99zyka_JavaScript_1.5/reorganizacja Now, we are translating, and then renamed, or redirected Ptak82 15:23, 16 May 2006 (PDT)


Proposal for inter-lang bot

Hi, Ptak82. It is GREAT work to create inter-langs link for pl. Shimono and I operate a bot program which create and correct inter-langs. Pl has a great number of articles, if they links for other langs, it is very useful for not only pl but also other langs.

For example, because of Pl has a great number of articles, it is easy to find the pl's article using Google or something. Somebody whose native lang is not pl find article, It is helpful that inter-lang links is there.

If pl would like to use inter-lang bot, please set bot flag to the Mgjbot on pl. --Taken 05:41, 5 May 2006 (PDT)

Yes, We want to use inter-lang bot, but I don't know where set bot flag. Please, set this flag or writing how setting this bot. Ptak82 15:36, 6 May 2006 (PDT)
If you have sysop right you can manage user flag from this page : http://developer.mozilla.org/pl/docs/Special:Userrights --Shimono 02:07, 7 May 2006 (PDT)
Added --Gandalf 12:11, 9 May 2006 (PDT)
I've set. --Shimono 23:54, 9 May 2006 (PDT)

jpg images

Hi, I see you're uploading PNG versions for the images in XUL Tutorial. Could you mark the old JPG versions of the images you replaced with [[Category:Junk]]</code>? Thanks --~~~~

Ok, no problem. I'll do it Ptak82 03:03, 24 January 2007 (PST)

Content merged from pl

Dyskusje Ptaszora

Korekta

Chciałem się zająć teraz korektą tekstów. Czy są jakieś priorytery, które artykuły czy działy najbardziej wymagają sprawdzenia? Zaglądałem do kategorii "Strony wymagające dopracowania", ale chodzi mi bardziej o teksty, które są już przetłumaczone, a trzeba w nich sprawdzić interpunkcję, literówki, błędy stylistyczne itp. Witia 07:49, 19 paź 2007 (PDT)

Myślę, że mógłbyś zacząć od tego miejsca, wszystko co do sprawdzenia jest oznaczone w odpowiedni sposób. Między czasie ja popracuje nad kolejnymi artykułami, gdyż niektóre trzeba tłumaczyć kolejny raz. Ptak82 04:57, 20 paź 2007 (PDT)
Zacząłem przeglądać teksty z listy, którą podałeś Witia 04:50, 22 paź 2007 (PDT)
Jak możesz to przeglądaj te które mają flagę [[do sprawdzenia]] - bo reszta to niestety żmudna praca tłumaczenia od nowa - w większości tłumaczone było przez kolesia, który strasznie to przetłumaczył, ja to wprowadzałem - no i teraz trzeba po raz kolejny to zrobić :/ Ptak82 05:00, 22 paź 2007 (PDT)
Jeszcze tak pomyślałem, że jeśli poprawisz artykuł do sprawdzenia i uznasz, że jest on gotowy - to warto by było te tematy przekreślać na ww. liście Ptak82 13:00, 22 paź 2007 (PDT)
W tej chwili robię drobniejsze korekty (interpunkcja, literówki, drobne stylistyczne), więc nie przekreślam jeszcze na liście jako zrobione. Są fragmenty, które przydałoby się bardziej przeformułować stylistycznie. Zajmę się tym, jak skończę poprawiać drobniejsze błędy Witia 08:10, 10 gru 2007 (PST)

Karty

Nie używaj słowa "Zakładki" jako tłumaczenia "tabs". "Zakładki" to tylko i wyłącznie "bookmarks". Tabs to "panele" (Fx 1.0) lub wkrótce "karty". Zob. też Dyskusja:Pomocnik XUL:Zakładki Marcoos 12:00, 23 lip 2005 (PDT)

Czyli co? Tabs -> Panele, Skin -> Motywy Bookmarks -> Zakładki
Czyli same tytuły są źle na wstępie potłumaczone? Tabbox przetłumaczono na zakładki. Na tej podstawie się potem sugerowałem! Ptak82 12:33, 23 lip 2005 (PDT)

To jest tak. Uzywalismy slowa "panele" na "tabs" - to byl nasz blad. Teraz chcemy to poprawic. Zaczynamy uzywac slowa "karty" i Firefox 1.5 juz bedzie go uzywal. Tak samo jak Opera, Konqueror i pewnie IE 7.0. Co do tytulow to na pewno trzeba poprawic. Tabbox -> Karta. Jesli chcesz to poprawiaj, jesli nie to ja to moge zrobic.

Gandalf 13:21, 23 lip 2005 (PDT)

Tag tłumacz jako znacznik. --Ruby 10:12, 27 lip 2005 (PDT)

Jak już bedziesz gotowy z Przewodnikiem JS to daj znac o tym. Wezme sie za sprawdzanie i rozpuszcze info, ze juz mozna uzywac i redagowac :) --Gandalf 02:17, 1 wrz 2005 (PDT)

OK, w takim razie mogę wziąć do tłumaczenia Dokumentacje -> bo w wielu kwestiach się ze sobą łączą. Zaglądałem tam i dużo potłumaczył tam Marcoos -> lecz nagle to staneło, i... coś z tym tez byłoby trzeba zrobić. Ptak82 03:16, 1 wrz 2005 (PDT)
Z tego co wiem Marcoos byl po prostu na urlopie, spytaj go czy planuje konczyc czy nie --Gandalf 04:09, 1 wrz 2005 (PDT)
Napisałem na priv, poinformuję Cię jak będę coś wiedział. Ptak82 04:22, 1 wrz 2005 (PDT)
Odpisał mi, że będzie kontynuuował od tego weekendu prace nad dokumentacją Ptak82 06:54, 1 wrz 2005 (PDT)
<hr>

Pisownia JavaScript

Pisze się "JavaScriptu" nie "JavaScript-u" itd. Myślnik stosuje się tylko przy skrótowcach ("w XUL-u"), których jednak lepiej unikać ("w XUL"). Marcoos 04:48, 17 maj 2006 (PDT)

Rozumiem - poprawię gdzie tylko zobacze takie wystapienia "-u". Ptak82 10:08, 17 maj 2006 (PDT)
<hr>

Elementy HTML

Zauważyłem, że niektóre przetłumaczone już opisy elementów HTML, różnią się od angielskich wersji, np. http://developer.mozilla.org/pl/docs/HTML:Elementy:br. Jednak w polskiej wersji są też aktualniejsze informacje dotyczące XHTML, których nie ma w angielskiej. Zastanawiam się, jaką przyjąć w związku z tym politykę tłumaczenia.
Witia 07:03, 6 lis 2006 (PST)

Hmm... Z htmlem to taka sprawa, że tłumaczył to PablO, z tego co widzę to mu ochota na to juz przeszła :(. Na którejś stronie jest link do zasobów z których przenosiłem zawartość na en MDC, a potem na pl MDC. I w takiej kolejności trzeba by było nadal to robić, PablO po uzupełniał wersje pl o xhtml-a, można by było to zostawić, dodając to czego nie ma w naszej wersji. Jeśli natomiast nie ma elementu html tu i tu to - trzeba by było najpierw uzupełniać wersje en. Ptak82 09:05, 6 lis 2006 (PST)
Ok, zatem będę tak robił. Przejrzę najpierw już przetłumaczone znaczniki. Witia 02:34, 7 lis 2006 (PST)
Tutaj masz link (http://www.htmlref.com/reference/appa/elements.htm), z którego przenosiłem na wersję en MDC. Ptak82 03:05, 7 lis 2006 (PST)
Coś się anglojęzyczni użytkownicy nie kwapią, żeby rozwijać opisy HTML i CSS :( Trzeba więc samemu się za to wziąć. Mam tylko pytanie, czy z wyżej wymienionej strony przenosić teksty na żywca (w tym również sekcję "Notes")? Witia 02:55, 29 gru 2006 (PST)
Ten link co powyżej to na en mdc dostałem aby kopiować z tamtej strony - ja jak przerzucałem to na żywca, maja chyba jakąś umowę z ta stroną - w dyskusji na en o html-u jest chyba, że można stamtąd to przenosić - reszta z czasem się dotrze Ptak82 05:30, 29 gru 2006 (PST)
Acha, jeszcze jedno - niektóre teksty w przykładach zastosowania znaczników są tłumaczone (np. acronym), inne nie (np. abbr). Myślę, żeby tłumaczyć wszędzie tam, gdzie się da. Witia 03:54, 7 lis 2006 (PST)
Oczywiście - tak, aby było dobrze. Ptak82 04:01, 7 lis 2006 (PST)
<hr>

Sprawa oznaczania stron

Mam małe pytanko. Jeśli strona wygląda na przetłumaczona to kto wtedy zmienia jej oznaczenie? Ty? Czy można to tez samemu robić? I na jakie powinno być zmienione? Z góry dzięki za odpowiedz. Bedi 10:37, 14 gru 2006 (PST)

Bez problemu możesz Ty to zrobić, jeśli uważasz, że strona jest gotowa - w opisie przed zapisem można zawsze dopisać jakieś uwagi. Ewentualne literówki, poprawki to już potem się zrobi, a i trzeba ściągnąć szablon
UWAGA: Tłumaczenie tej strony nie zostało zakończone.
Może być ona niekompletna lub wymagać korekty.
Chcesz pomóc? | Dokończ tłumaczenie | Sprawdź ortografię | Więcej takich stron+.
z przetłumaczonej strony Ptak82 00:51, 14 gru 2006 (PST)

Przenoszenie stron

No właśnie się zorientowałem wczoraj, że popełniłem błąd. Tylko nie mam pojęcia jak się przenosi strony. Możesz gdzieś mnie przekierować, by się dowiedzieć? Z góry dzięki. Bedi 09:43, 22 gru 2006 (PST)

zróbmy testowe przenosiny strona Sandbox:Test przekierowania, przenieś do Sandbox:Przekierowania test. A robisz to za pomocą funkcji z bocznego menu Przenieś, potem pojawi się formularz z aktualnym tytułem okna, i masz drugi formularz na wpisanie nazwy jaka ma być po przenosinach i potem klikasz potwierdzenie i strona zostanie przeniesiona. Po całej zabawie usunę ten nasz test :) Ptak82 00:52, 22 gru 2006 (PST)

Dzieki. Slepych nie sieja...sami sie rodza :D Bedi 11:27, 22 gru 2006 (PST)

Ok, usuwam obie wersje testowe :) Ptak82 01:28, 22 gru 2006 (PST)

Systematyzacja tłumaczek

Można by pomyśleć o usystematyzowaniu tłumaczeń jakimiś działami. Co Ty na to? Bedi 13:43, 13 czer 2007 (PST)

Jestem za, ostatnio na IRCu aviary.pl doszliśmy do wniosku, że będą urządzane Sprinty MDC, już niebawem będzie o tym głośno. Pierwszy ma być już w weekend 30.06 - 1.07 i zaczynamy od doprowadzenia dokumentacji JS do porządku. Ptak82 10:08, 13 cze 2007 (PDT)

To można by umieścić planowane sprinty na stronie bieżące wydarzenia, lub jakiejś innej, tak by każdy wiedział co aktualnie jest "na tapecie". Bedi 08:56, 14 cze 2007 (PDT)

Document Tags and Contributors

Contributors to this page: Callek, Marcoos, Nickolay, gandalf, Shimono, Bedi, Ptak82, Taken, Pmash, Ruby, Witia, Peelo
Last updated by: Witia,