mozilla
Your Search Results

    User:Shimono

    Content merged from en

    Working for MDC Japanese Translations, and MDC Japan Project.

    More informations? see user page at Japanese wiki or my blog.

    contact list

    Content merged from ja

    current top priority

    1. MDC (:project:) アップデート・再構成
      1. 既存の翻訳+-ja独自分のアップグレード
      2. トップページに載せられるようなMDC-jaの総合案内ページの作成
      3. 未訳分で必要なものの翻訳
    2. category カテゴリのチェック
    3. カテゴリトップページのアップデート・形式統合
      1. 各カテゴリ Getting Started の翻訳
    4. dev-mdc-ja mlへの誘導?
      1. User Talk に書き込んでログイン時に表示させる?
      2. それより、ログインページに表示させた方がいい?
    5. enでのページ移動の検出の自動化
    6. Fx3文書リスト更新の自動化
    1. MJ 翻訳部門の既存翻訳文書の移行
      1. 専用テンプレートの作成 => Template:移行予定 ??
      2. 手順書作成
    1. DekiWiki移行対応
      1. April 2008中に完了させる、、らしいけれど。
    <hr>

    major task

    • check watchlist
    • betaの間にトップカテゴリ関係は翻訳する
      • helpのアップデート (finished)
      • MDC (project)のアップデート
    • Mgjbotのメンテナンス・ログの整備

     

    • rss 取得、更新情報蓄積サービス (仮) http://www.test.mozilla.gr.jp/devmo/ (注:移転@2005/11/02)
      • <strike>要更新ページ一覧の作成</strike>
      • <strike>翻訳予約用のカラムを活用する?(無駄?)</strike>
      • 新バージョンの作成
    <hr>

    minor task

     

    • irc/mlの議論関係
      • 参加者各自でチェックしてもらう方向へ
      • 気になったものはdev-mdc-jaへ転送?

     

    1. 訳語統一
      1. 訳語決定会との連携
      2. 訳語挿入を行う専用フォームの作成
      3. MDC specificな単語の訳語確定
        1. ま、さすがに、自分で訳した文書同士での統一はとろうよ、ね。。 > 皆さん
    <hr>

    memo

    • xul reference (xul planet?) 再再編 (2007/01)
    • Core Javascript 1.5 Reference 再編 (2007/02?)
      • あとは決行のみ、の状態らしい
      • -ja で誰かフォローしてる?
    <hr>

    memo done/end

    • MDCのMW 1.6.5アップグレードに伴うもろもろ
      • MW 1.6.5アップグレード前の試験は完了
      • LanguageJa.phpはどうするか?
      • 1.6.5はskipで、2006末にMW最新版に対応したdevmowikiになるはず
      • breadcrumbs / t-o 関係でトラブル?
      • 2007Q1目標で1.9へアップグレード
        • 将来的に breadcrumbs をどうするかの議論 @ dev-mdc
        • テンプレート方式のbreadcrumbs提案 @ -en sandbox
    <hr>

    done

    • LanguageJa.php
      • 1.5.2 への対応。
        • LanguageJa.php は polvi に言われてアップグレード。
        • ついでに!?行われる名前空間の変更は、polviのツールで対処。
        • 一部は対応できてないので、手動で切り替えする必要あり (Devmo => MDC)
    • enでdiffのあったものを反映させるのに楽な方法?
      • 変更点の監視
      • diff適用を簡単にするためには、改行(line no)は変更しないようにすべき・・?

     

    • MDC jaとしての議論用フォーラム?ML?設置 (できればmgj内に)
    • meeting @ 2007/02/10 資料作成
      • 資料は、ftp サイト
      • 最新情勢アップデートなど
    1. Mgjbot 解説書き @ -en
      1. inter-language link bot のエラー解決 (@fr)
      2. mdc.mozilla.gr.jp 国際化
    1. en => ja 転載プログラムの作成
      1. 翻訳で必要なテンプレートを先に入れる
      2. inter-language link の挿入
    1. 個人blog作成@どこか
    • ライセンス文書 (MDC:Copyrights) の翻訳について
      • MJとコンタクトを取って監訳してもらう方がいい (by dria)
      • MJに依頼済み (via yamaさん)
      • ライセンスの翻訳ページにはEULAと同様の翻訳表記を導入する方向に決定 (by licence@MF?)
    <hr>

    MDC 関係発表リスト (スライド・ポスターは全て ftpサイト に)

    • 関西オープンソース 2006 ステージ (リスト)
      • Mozilla Developer Center (MDC) へのおさそい
      • 2006/11/18 (土) 14:35 ~ (15 min)
    • IBM TechEx for Student 2006 (サイト)
      • Mozilla Developer Center(MDC)での活動について
      • 2006/12/1 (金) 15:25 - 15:40 (15 min)
    • Firefox Developers Conference 2006 - Create our future Web browser! - (サイト)
      • Mozilla Developer Center 日本語版の活動 - 下農淳司氏、黒澤剛志氏 (もじら組 MDC 支援プロジェクト)
      • 2006/12/9 (土) 14:20 - 14:30 (10min)
      • 2006/12/9 (土) 16:30 - 18:00 (90min x 2) : 合同セッション
    • OSC Tokyo 2007 Spring - 部屋セッション
      • MDC日本語版の過去・現在・未来
      • 2007/3/18 (土) 11:20 - 11:30 (10min)
    • Firefox Developer Conference 2007 Summer
      • Mozilla Developer Center について
      • 2007/6/16 (土) (10min)
    • Web標準の日々 2007
      • 2007/7/16 (日) "あなたも一緒にFirefox 3 を作ろう" セッションの一部
      • Mozilla Developer Center について
    • Mozilla 24 U.S. Event
      • About MDC Japan Project
      • 2007/9/16 (日) 08:40 - 08:50 (10min)

     

    <hr>

    contact list

    Document Tags and Contributors

    Contributors to this page: Shimono, fscholz
    Last updated by: fscholz,