Thunderbird Localization

  • Revision slug: Thunderbird_Localization
  • Revision title: Thunderbird Localization
  • Revision id: 17731
  • Created:
  • Creator: Sipaq
  • Is current revision? No
  • Comment no wording changes

Revision Content

This page is aimed at current and future localizers of Thunderbird, Mozilla Messaging's e-mail and usenet client. It covers many aspects a localizer of Thunderbird should be aware of like necessary tools, how to get information about localization-relevant events and various other items of interest.

Creating a Thunderbird localization

Creating a new localization (Mercurial) - This article describes how you can create a new localization for Thunderbird 3.

Localization Dashboard

The localization dashboard for Thunderbird gives localizers a precise overview of the current status of their localization. Detailed information is available on the l10n dashboard page.

A localization will added to the l10n dashboard on request when it has reached a high-level of completion (> 80%) as shown by the compare-locales output. To request the addition of your locale to the dashboard, file a bug in the Thunderbird product/Build Config component.

Getting l10n-relevant information

Localization Blog

The Thunderbird l10n coordinator, Simon Paquet, has a blog dedicated to Thunderbird localization, where he regularly posts l10n-relevant news and announcements, that are relevant for the l10n community. You can also subscribe to the blog's RSS feed to be notified once new blogposts are posted to the blog.

Newsgroups & Mailinglists

Localizers of Thunderbird should read the localization newsgroup (mozilla.dev.l10n) to stay informed of Thunderbird-specific and general l10n-related items of interest to them. They are further encouraged to read the Thunderbird development newsgroup (mozilla.dev.apps.thunderbird) to stay informed of recent Thunderbird-related developments.

These newsgroups can also be accessed via the dev-l10n@lists.mozilla.org (localization mailinglist) or dev-apps-thunderbird@lists.mozilla.org (Thunderbird development mailinglist) mailinglists, which mirror the newsgroups mentioned above. You can subscribe to or unsubscribe from these mailinglists via the web interface at lists.mozilla.org.

Bugzilla

Localizers should watch the thunderbird@localization.bugs mail address (or its alias :tb-l10n) to stay current on bugs that might affect Thunderbird localizers, especially late in a release cycle. This can be done by adding this mail address to the "User Watching" section of your Email preferences in bugzilla.

A few helpful links

String Freeze

Schedule

See the Thunderbird 3 release schedule page.

String freeze impact

After a string freeze of a given, no new English (en-US) strings will be added or changed until the release date. This enables localizers to catch up with all the string changes and give them enough time to translate and test all the l10n-specific changes that were made in the release cycle.

This means that all work for a release that might affect the strings on the UI must be finished before the string freeze date.

Breaking the string freeze

There may be late-breaking changes or security fixes after the string freeze, where the benefit of those changes outweighs the cost of breaking the string freeze. In that case developers will have to do the following:

  • Get the string change approved by the relevant driver for the release.
  • Add the late-l10n keyword to the relevant bug in [1]
  • Post a note into the localization newsgroup mozilla.dev.l10n or the localization mailinglist dev-l10n@lists.mozilla.org
  • The note should contain a short description of the change and where it is occurring (e.g. in which part of the UI, which dialog, etc.) to enable localizers to adequately test their localization
  • The note should also describe possible implications for localizers in case anything special is going on (e.g. the order of the strings is important)

Locale Tiers

For Thunderbird 3, there are a number of principal locales designated as Tier 1. These are the 10 locales, which are the most important for Thunderbird, because of their number of Thunderbird users or potential for growth.

These locales are being treated as first-class citizens, as important as en-US, which is to say that any Tier 1 locale that does not meet the requirements will block the final release of Thunderbird.

Tier 1

The following are P1 (priority 1) locales in order of priority:

* de             -  German
* fr             -  French
* ja, ja-JP-mac  -  Japanese
* en-GB          -  British English
* es-ES          -  Spanish (European continent)
* it             -  Italian
* pl             -  Polish
* ru             -  Russian
* nl             -  Dutch
* pt-BR          -  Brazilian Portuguese

Tier 2

All other supported locales are in the tier 2 category.

Locale Status

The locales that are planned to ship with the next end-user release of Thunderbird (currently this is Thunderbird 3) can be found here.

Revision Source

<p>This page is aimed at current and future localizers of Thunderbird, Mozilla Messaging's e-mail and usenet client. It covers many aspects a localizer of Thunderbird should be aware of like necessary tools, how to get information about localization-relevant events and various other items of interest.</p>
<h2><span class="mw-headline"> Creating a Thunderbird localization</span></h2>
<p><a href="/En/Creating_a_new_localization_(Mercurial)" title="En/Creating_a_new_localization_(Mercurial)">Creating a new localization (Mercurial)</a> - This article describes how you can create a new localization for Thunderbird 3.</p>
<h2><span class="mw-headline"> Localization Dashboard </span></h2>
<p>The <a class="external text" href="http://l10n.mozilla.org/dashboard/?tree=tb30x" rel="nofollow" title="http://l10n.mozilla.org/dashboard/?tree=tb30x">localization dashboard</a> for Thunderbird gives localizers a precise overview of the current status of their localization. Detailed information is available on the <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Thunderbird:Localization:Dashboard" title="https://wiki.mozilla.org/Thunderbird:Localization:Dashboard">l10n dashboard page</a>.</p>
<p>A localization will added to the l10n dashboard on request when it has reached a high-level of completion (&gt; 80%) as shown by the <a href="/en/Compare-locales" title="En/Compare-locales">compare-locales</a> output. To request the addition of your locale to the dashboard, <a class="external text" href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Thunderbird&amp;component=Build%20Config" rel="nofollow" title="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Thunderbird&amp;component=Build%20Config">file a bug</a> in the Thunderbird product/Build Config component.</p>
<h2><span class="mw-headline"> Getting l10n-relevant information </span></h2>
<h3><span class="mw-headline"> Localization Blog </span></h3>
<p>The Thunderbird l10n coordinator, Simon Paquet, has a <a class="external text" href="http://thunderbird-l10n.blogspot.com/" rel="nofollow" title="http://thunderbird-l10n.blogspot.com/">blog dedicated to Thunderbird localization</a>, where he regularly posts l10n-relevant news and announcements, that are relevant for the l10n community. You can also subscribe to the blog's <a class="external text" href="http://thunderbird-l10n.blogspot.com/feeds/posts/default" rel="nofollow" title="http://thunderbird-l10n.blogspot.com/feeds/posts/default">RSS feed</a> to be notified once new blogposts are posted to the blog.</p>
<h3><span class="mw-headline"> Newsgroups &amp; Mailinglists<br>
</span></h3>
<p>Localizers of Thunderbird should read the localization newsgroup (<a class="external text" href="http://groups.google.de/group/mozilla.dev.l10n" rel="nofollow" title="http://groups.google.de/group/mozilla.dev.l10n">mozilla.dev.l10n</a>) to stay informed of Thunderbird-specific and general l10n-related items of interest to them. They are further encouraged to read the Thunderbird development newsgroup (<a class="external text" href="http://groups.google.de/group/mozilla.dev.apps.thunderbird" rel="nofollow" title="http://groups.google.de/group/mozilla.dev.apps.thunderbird">mozilla.dev.apps.thunderbird</a>) to stay informed of recent Thunderbird-related developments.</p>
<p>These newsgroups can also be accessed via the <a class="link-https" href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n" title="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n">dev-l10n@lists.mozilla.org</a> (localization mailinglist) or <a class="link-https" href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-apps-thunderbird" title="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-apps-thunderbird">dev-apps-thunderbird@lists.mozilla.org</a> (Thunderbird development mailinglist) mailinglists, which mirror the newsgroups mentioned above. You can subscribe to or unsubscribe from these mailinglists via the web interface at <a class="link-https" href="https://lists.mozilla.org/listinfo" title="https://lists.mozilla.org/listinfo">lists.mozilla.org</a>.</p>
<h3><span class="mw-headline"> Bugzilla </span></h3>
<p>Localizers should watch the <a class=" link-mailto" href="mailto:thunderbird@localization.bugs" rel="freelink">thunderbird@localization.bugs</a> mail address (or its alias :tb-l10n) to stay current on bugs that might affect Thunderbird localizers, especially late in a release cycle. This can be done by adding this mail address to the "User Watching" section of your <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/userprefs.cgi?tab=email" title="https://bugzilla.mozilla.org/userprefs.cgi?tab=email">Email preferences in bugzilla</a>.</p>
<h3><span class="mw-headline"> A few helpful links </span></h3>
<ul> <li><a class="external text" href="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?bug_status=UNCONFIRMED,NEW,ASSIGNED,REOPENED&amp;chfieldfrom=1m&amp;chfieldto=Now&amp;field0-0-0=attachments.ispatch&amp;type0-0-0=equals&amp;value0-0-0=1&amp;field0-1-0=attach_data.thedata&amp;type0-1-0=substring&amp;value0-1-0=++++b/mail/locales/" rel="nofollow" title="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?bug_status=UNCONFIRMED,NEW,ASSIGNED,REOPENED&amp;chfieldfrom=1m&amp;chfieldto=Now&amp;field0-0-0=attachments.ispatch&amp;type0-0-0=equals&amp;value0-0-0=1&amp;field0-1-0=attach_data.thedata&amp;type0-1-0=substring&amp;value0-1-0=%2B%2B%2B+b%2Fmail%2Flocales%2F">Open bugs with string impact that have been changed in the last month</a></li> <li><a class="external text" href="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?resolution=FIXED&amp;chfieldfrom=1m&amp;chfieldto=Now&amp;field0-0-0=attachments.ispatch&amp;type0-0-0=equals&amp;value0-0-0=1&amp;field0-1-0=attach_data.thedata&amp;type0-1-0=substring&amp;value0-1-0=++++b/mail/locales/" rel="nofollow" title="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?resolution=FIXED&amp;chfieldfrom=1m&amp;chfieldto=Now&amp;field0-0-0=attachments.ispatch&amp;type0-0-0=equals&amp;value0-0-0=1&amp;field0-1-0=attach_data.thedata&amp;type0-1-0=substring&amp;value0-1-0=%2B%2B%2B+b%2Fmail%2Flocales%2F">Fixed bugs with string impact that have been changed in the last month</a></li> <li><a class="external text" href="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?product=MailNews+Core&amp;product=Thunderbird&amp;keywords_type=allwords&amp;keywords=l12y&amp;bug_status=UNCONFIRMED,NEW,ASSIGNED,REOPENED" rel="nofollow" title="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?product=MailNews+Core&amp;product=Thunderbird&amp;keywords_type=allwords&amp;keywords=l12y&amp;bug_status=UNCONFIRMED,NEW,ASSIGNED,REOPENED">Open bugs with the l12y (localizability) keyword</a></li> <li><a class="external text" href="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?product=MailNews+Core&amp;product=Thunderbird&amp;bug_status=UNCONFIRMED,NEW,ASSIGNED,REOPENED&amp;emailcc1=1&amp;emailtype1=exact&amp;email1=thunderbird@localization.bugs" rel="nofollow" title="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?product=MailNews+Core&amp;product=Thunderbird&amp;bug_status=UNCONFIRMED,NEW,ASSIGNED,REOPENED&amp;emailcc1=1&amp;emailtype1=exact&amp;email1=thunderbird%40localization.bugs">Open bugs which need localizer attention (thunderbird@localization.bugs has been CC'ed on that bug)</a></li>
</ul>
<h2><span class="mw-headline"> String Freeze </span></h2>
<h3><span class="mw-headline"> Schedule </span></h3>
<p>See the <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Thunderbird:Thunderbird3:Schedule" title="https://wiki.mozilla.org/Thunderbird:Thunderbird3:Schedule">Thunderbird 3 release schedule page</a>.</p>
<h3><span class="mw-headline"> String freeze impact </span></h3>
<p>After a string freeze of a given, no new English (en-US) strings will be added or changed until the release date. This enables localizers to catch up with all the string changes and give them enough time to translate and test all the l10n-specific changes that were made in the release cycle.</p>
<p>This means that all work for a release that might affect the strings on the UI must be finished before the string freeze date.</p>
<h3><span class="mw-headline"> Breaking the string freeze </span></h3>
<p>There may be late-breaking changes or security fixes after the string freeze, where the benefit of those changes outweighs the cost of breaking the string freeze. In that case developers will have to do the following:</p>
<ul> <li>Get the string change approved by the relevant driver for the release.</li> <li>Add the <strong>late-l10n</strong> keyword to the relevant bug in <a class="external autonumber" href="https://bugzilla.mozilla.org|bugzilla/" rel="nofollow" title="https://bugzilla.mozilla.org|bugzilla">[1]</a></li> <li>Post a note into the localization newsgroup <a class="external text" href="http://groups.google.de/group/mozilla.dev.l10n" rel="nofollow" title="http://groups.google.de/group/mozilla.dev.l10n">mozilla.dev.l10n</a> or the localization mailinglist <a class="external text" href="mailto:dev-l10n@lists.mozilla.org" rel="nofollow" title="mailto:dev-l10n@lists.mozilla.org">dev-l10n@lists.mozilla.org</a></li> <li>The note should contain a short description of the change and where it is occurring (e.g. in which part of the UI, which dialog, etc.) to enable localizers to adequately test their localization</li> <li>The note should also describe possible implications for localizers in case anything special is going on (e.g. the order of the strings is important)</li>
</ul>
<h2><span class="mw-headline"> Locale Tiers </span></h2>
<p>For Thunderbird 3, there are a number of principal locales designated as Tier 1. These are the 10 locales, which are the most important for Thunderbird, because of their number of Thunderbird users or potential for growth.</p>
<p>These locales are being treated as first-class citizens, as important as en-US, which is to say that any Tier 1 locale that does not meet the requirements will block the final release of Thunderbird.</p>
<h3><span class="mw-headline"> Tier 1 </span></h3>
<p>The following are P1 (priority 1) locales in order of priority:</p>
<pre>* de             -  German
* fr             -  French
* ja, ja-JP-mac  -  Japanese
* en-GB          -  British English
* es-ES          -  Spanish (European continent)
* it             -  Italian
* pl             -  Polish
* ru             -  Russian
* nl             -  Dutch
* pt-BR          -  Brazilian Portuguese
</pre>
<h3><span class="mw-headline"> Tier 2 </span></h3>
<p>All other supported locales are in the tier 2 category.</p>
<h1><span class="mw-headline"> Locale Status </span></h1>
<p>The locales that are planned to ship with the next end-user release of Thunderbird (currently this is Thunderbird 3) <a class="external text" href="http://mxr.mozilla.org/comm-central/source/mail/locales/all-locales" rel="nofollow" title="http://mxr.mozilla.org/comm-central/source/mail/locales/all-locales">can be found here</a>.</p>
Revert to this revision