Localization (L10n) is the process of translating software user interfaces from one language to another and adapting it to suit a foreign culture. These resources are for anyone with an interest in the technical aspects involved in localization. They are for developers and all contributors.
- Localization notes
- Localizers usually work on the localizable files without the context of the source files including the localized strings; it is important to add comments to the localizable files themselves, too. These comments are generally referred to as localization notes. There is an established format for those, which is described in this document.
- Localization quick start guide
- This guide is filled with all of the basic, technical information you need to get involved in the Mozilla l10n program.
- Localization sign-off reviews
- This article presents an overview of why we do sign-off reviews of localizations, the details on the criteria used for the sign-off reviews, and the process for requesting a review and for following its progress.
- Localization technical reviews
- This guide provides details on what a localization technical review is, what criteria are used for the technical reviews, and the process for requesting one and following its progress.
- Localization: Frequently asked questions
- This page lists tweaks and tips that may not require a complete page on its own. For more detailed documentation about localization in general, see our Localization page.
- Localizing extension descriptions
- This article provides details on how to go about localizing the descriptions of Mozilla add-ons, as well as for other metadata about your add-on.
Join the localization community on our mailing list or newsgroup:
- Localizing MDN (About localization of the documentation here on MDN)