Localizing Websites with Verbatim

  • Revision slug: Localizing_Websites_with_Verbatim
  • Revision title: Localizing Websites with Verbatim
  • Revision id: 114765
  • Created:
  • Creator: sethb@mozilla.com
  • Is current revision? No
  • Comment one or more formatting changes

Revision Content

Verbatim is Mozilla's web localization tool for Mozilla websites.  It is based on Translate.org.za's Pootle server. This article is an overview of the translation tool.

Log in or register

You can visit Mozilla's Verbatim site at http://localize.mozilla.org.  IMPORTANT NOTE:  If you have a Mozilla LDAP account you can just log in with your LDAP username and password. Otherwise, you'll have to register for an account before you can login.  Verbatim will send you a confirmation email that you must read and click on the link to confirm your account.  You are now ready to use Verbatim.

Navigating Verbatim's Main Page

On Verbatim's main page, you can see two primary sections, "Languages" and "Projects".  Users can choose a language that will show all the projects available in that language for translation.  Or, users can navigate to a specific project that will show all the languages available for translation.  

Navigate to untranslated strings

  1. Go to the project at http://localize.mozilla.org/projects/PROJECT_NAME/

  2. Click on your language in the overview tab

  3. Then, click on the Translate tab. It will show a directory listing.

  4. Click on the LC Messages directory (that's where the messages.po file is located)

  5. You will now see an overview of the messages.po file. In the summary column the number of words untranslated will be shown as a link. Click that link to be taken directly to the first string that needs to be translated.

Using Verbatim to translate strings

  1. When you are editing a string, just type your translation in the box to the left of the English string.
  2. If you have approver permission click submit otherwise, click suggest.
  3. You will then be taken to the next string that needs translating.

This is some additional information about the Verbatim interface:

  • You can copy the English string over to the translation box by clicking the copy button.
  • You can move forward and back through the strings by clicking the Skip and Back buttons.
  • You can navigate directly to a particular string by clicking it's string number on the far left.
  • You can make a translation as Fuzzy if you think there could be a better way to say something. This will mark it so it can be found and updated later.
  • You can add notes about a particular string in the Translator Comments section.
  • When translating a string with both Singular and Plural forms you will see two boxes on the right hand side. The box for the Singular form is labeled "Plural Form 0" and the box for the Plural form is labeled "Plural Form 1."

Tasks for people with approver privileges

Review suggested strings

  • Click on the Review tab. It will show how many strings are waiting for review under the messages.po file.
  • Click on the suggestions link and it will take you to the first string that needs to be reviewed.

  • You can accept the suggestion by clicking the green check mark.

 

  • You can reject the suggestion by clicking the red X.

Commit to VCS to publish your changes

Once you've translated some strings, you can push them to the VCS.   Note: Once your changes are in VCS they should show up on support-stage-new.mozilla.com in about an hour.

  • Click on the Translate tab and click the "Commit to VCS" link under the message.po file.

 

Edit messages.po in an external application

  1. Once you log in, click on your language in the overview tab
  2. Then click on the Translate tab.
  3. To download messages.po click the download link under the file listing.{img src="img/wiki_up/6c14e9d9d9bbccd53c15c6d58fee0104-1273124516-435-1.jpg" }
  4. Once you've finished your edits, you'll need to upload your file to VCS.{img src="img/wiki_up/6c14e9d9d9bbccd53c15c6d58fee0104-1273124540-159-1.jpg" }
  5. Click Browse... and select your file.
  6. Choose an upload setting
    • Overwrite the current file if it exists
    • Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions
    • Add all new translations as suggestions
  7. Finally, click Upload

Revision Source

<p>Verbatim is Mozilla's web localization tool for Mozilla websites.  It is based on Translate.org.za's Pootle server. This article is an overview of the translation tool.</p>
<h2>Log in or register</h2>
<p>You can visit Mozilla's Verbatim site at <a class=" external" href="http://localize.mozilla.org" title="http://localize.mozilla.org/">http://localize.mozilla.org</a>.  IMPORTANT NOTE:  If you have a Mozilla LDAP account you can just log in with your LDAP username and password. Otherwise, you'll have to register for an account before you can login.  Verbatim will send you a confirmation email that you must read and click on the link to confirm your account.  You are now ready to use Verbatim.</p>
<h2>Navigating Verbatim's Main Page</h2>
<p>On Verbatim's main page, you can see two primary sections, "Languages" and "Projects".  Users can choose a language that will show all the projects available in that language for translation.  Or, users can navigate to a specific project that will show all the languages available for translation.  </p>
<p><img alt="" class="internal" src="/@api/deki/files/4376/=Verbatim_Welcome_Page_.png" style="width: 1026px; height: 641px;"></p>
<h2>Navigate to untranslated strings</h2>
<ol> <li> <p>Go to the project at <a class=" external" href="http://localize.mozilla.org/projects/PROJECT_NAME/" rel="freelink">http://localize.mozilla.org/projects/PROJECT_NAME/</a></p> </li> <li> <p>Click on your language in the overview tab</p> </li> <li> <p>Then, click on the Translate tab. It will show a directory listing.</p> </li> <li> <p>Click on the LC Messages directory (that's where the messages.po file is located)</p> </li> <li> <p>You will now see an overview of the messages.po file. In the summary column the number of words untranslated will be shown as a link. Click that link to be taken directly to the first string that needs to be translated.</p> </li>
</ol>
<h2>Using Verbatim to translate strings</h2>
<ol> <li>When you are editing a string, just type your translation in the box to the left of the English string.</li> <li>If you have approver permission click submit otherwise, click suggest.</li> <li>You will then be taken to the next string that needs translating.</li>
</ol>
<p><span id="1274977139183S" style="display: none;"> </span>This is some additional information about the Verbatim interface:</p>
<ul> <li>You can copy the English string over to the translation box by clicking the copy button.</li> <li>You can move forward and back through the strings by clicking the Skip and Back buttons.</li> <li>You can navigate directly to a particular string by clicking it's string number on the far left.</li> <li>You can make a translation as Fuzzy if you think there could be a better way to say something. This will mark it so it can be found and updated later.</li> <li>You can add notes about a particular string in the Translator Comments section.</li> <li>When translating a string with both Singular and Plural forms you will see two boxes on the right hand side. The box for the Singular form is labeled "Plural Form 0" and the box for the Plural form is labeled "Plural Form 1."</li>
</ul>
<h2>Tasks for people with approver privileges</h2>
<h3>Review suggested strings</h3>
<ul> <li>Click on the Review tab. It will show how many strings are waiting for review under the messages.po file.</li> <li>Click on the suggestions link and it will take you to the first string that needs to be reviewed.</li>
</ul>
<p><img alt="" class="internal" src="/@api/deki/files/4378/=has_suggestions.png" style="width: 400px; height: 324px;"></p>
<ul> <li>You can accept the suggestion by clicking the green check mark.</li>
</ul>
<p> </p>
<p><img alt="" class="internal" src="/@api/deki/files/4379/=accept_suggestions.png" style="width: 400px; height: 80px;"></p>
<ul> <li>You can reject the suggestion by clicking the red X.</li>
</ul>
<h3><span id="1274977241912S" style="display: none;"> </span>Commit to VCS to publish your changes</h3>
<p>Once you've translated some strings, you can push them to the VCS.   Note: Once your changes are in VCS they should show up on support-stage-new.mozilla.com in about an hour.</p>
<ul> <li>Click on the Translate tab and click the "Commit to VCS" link under the message.po file.</li>
</ul>
<p> </p>
<p><img alt="" class="internal" src="/@api/deki/files/4380/=Commit_to_VCS.png" style="width: 400px; height: 154px;"></p>
<h3><span id="1274977303093S" style="display: none;"> </span>Edit messages.po in an external application</h3>
<ol> <li>Once you log in, click on your language in the overview tab</li> <li>Then click on the Translate tab.</li> <li>To download messages.po click the download link under the file listing.{img src="img/wiki_up/6c14e9d9d9bbccd53c15c6d58fee0104-1273124516-435-1.jpg" }</li> <li>Once you've finished your edits, you'll need to upload your file to VCS.{img src="img/wiki_up/6c14e9d9d9bbccd53c15c6d58fee0104-1273124540-159-1.jpg" }</li> <li>Click Browse... and select your file.</li> <li>Choose an upload setting<br> <ul> <li><span id="1274977440893S" style="display: none;"> </span>Overwrite the current file if it exists</li> <li>Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions</li> <li>Add all new translations as suggestions<span id="1274977441194E" style="display: none;"> </span></li> </ul> </li> <li>Finally, click Upload</li>
</ol>
Revert to this revision