We're looking for a user researcher to understand the needs of developers and designers. Is this you or someone you know? Check out the post: https://mzl.la/2IGzdXS

Localization (L10n) ist die Übersetzung der Benutzeroberfläche von einer Sprache in die andere, um diese so einer anderen Sprache und Kultur anzupassen. Diese Quellen stehen jedem zur Verfügung, der sich für die technischen Aspekte der L10n interessiert - Entwicklern und Helfern.

Documentation

Lokalisierbaren Code schreiben
Diese Seite beschreibt Richtlinien im Umgang mit dem Code der Benutzeroberfläche unter Berücksichtigung der Lokalisierung. Diese Seite ist für Entwickler von Mozilla und Erweiterungen gedacht.
Lokalisierung von Erweiterungsbeschreibungen
Lokalisierung von Pontoon
Lokalisierung von Pontoon is a web-based, What-You-See-Is-What-You-Get (WYSIWYG), localization (l10n) tool. At Mozilla, we use Pontoon to localize all Mozilla products and websites, ranging from Firefox to Mozilla.org. Pontoon is a very simple and intuitive tool that requires little to no technical skill to use in the l10n workflow. Here we'll discuss how to use Pontoon to localize projects, from first sign-in to finalizing your contributions. Along the way, we'll point out some sweet features that will make you more efficient and make your l10n contributions easier.

Siehe auch:

Lokalisierung: Kurz-Anleitung
Willkommen bei der Mozilla Lokalisierung (kurz l10n)!
Programmübersetzungen mit Mercurial
First, get the required programs to compile Mozilla applications like Firefox and Thunderbird from Build Instructions. This is only necessary once.

Werde Teil der localization Community

Wähle eine der Möglichkeiten, um an der Diskussion teilzunehmen:

Siehe auch

Lokalisieren von MDN
Diese Ressource beinhaltet die Lokalization der Dokumentation hier bei MDN.
App localization
Diese Sammlung von Dokumenten bezieht sich genauer auf das Lokalisieren von Apps, inklusive Firefox OS apps.
L10n
Referenzdokumente für die L10n API, die Mozilla für das Lokalisieren von Firefox OS nutzt.

Schlagwörter des Dokuments und Mitwirkende

Mitwirkende an dieser Seite: Trollderim, Alpaka, Sheppy
Zuletzt aktualisiert von: Trollderim,