Mozilla's getting a new look. What do you think? https://mzl.la/brandsurvey

শুরু হোক অনুবাদ!

মজিলা বাংলাদেশ লোকালাইজেশন টিম

মজিলা বাংলাদেশ টিম MDN (মজিলা ডেভেলপার নেটোয়ার্ক) লোকালাইজেশনের কাজ নিয়ন্ত্রণ ও নির্দেশনা দিয়ে যাচ্ছে। এই টিমের সাথে সাথে যুক্ত থেকে লোকালাইজেশন প্রজেক্টে যুক্ত হতে পারেন আপনি।

  • উইকিঃ লিংক। লোকালাইজেশন ছাড়াও অন্যান্য সব পরিকল্পনা ও ইভেন্ট লিস্ট উইকি পাতায় নিয়মিত যোগ করা হয়।
  • মেইলিং লিস্টঃ community-bangladesh@lists.mozilla.org
  • ফেসবুক গ্রুপঃ  facebook.com/groups/MozillaBD/
  • ওয়েবসাইটঃ www.mozillabd.org
  • চ্যাটঃ irc.mozilla.org চ্যানেলে #bangladesh রুম

 

নির্দেশিকা

লোকালাইজ করতে গিয়ে নিচের নির্দেশিকা অনুসরণ করার অনুরোধ করছি।

যেভাবে শুরু করব

  • ৪ মিনিটের এই ভিডিও টিউটোরিয়াল দেখে শিখে নিন কীভাবে অনুবাদ শুরু করবেন। এটি একটি স্টেপ-বাই-স্টেপ স্ক্রিঙ্কাস্ট টিউটোরিয়াল।
  • আপনি যেই স্কিলে পারদর্শী সেই প্রোগ্রামিং ভাষার কোন একটি পেইজ খুঁজে নিন অনুবাদ শুরু করার জন্য।

অনুবাদ করার সময়

  • কোন শব্দের অর্থ খুঁজে বের করতে সন্দেহ হলে এই গ্লসারী তে দেখে নিন। মজিলা বাংলাদেশের সদস্যরা আপ্রাণ চেষ্টা করছে পরিপূর্ণ একটি গ্লসারি তৈরি করার। আপনার কাঙ্ক্ষিত শব্দের অর্থ এই গ্লসারি তে না পেলে নিজেই যুক্ত করে দিন আর প্রশ্নবোধক চিহ্ন দিয়ে দিন।
    • গ্লসারি'র ব্যবহার অন্ত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। বহুল প্রচলিত ইংরেজি শব্দ/টার্ম গুলো আমরা ইংরেজিতেই রেখে দেই। যেমন, end-user এর অনুবাদ প্রান্তিক ব্যবহারকারী অথবা core developer এর অনুবাদ কেন্দ্রীয় মানোন্নয়নকারী যদি করা হয়, পাঠক হেসে কুল পাবে না। এইরকম শব্দ গুলো গ্লসারি তে যুক্ত করা হচ্ছে। তবে স্বাভাবিকভাবেই, যেহেতু এই গ্লসারি একদম নতুন, ৭০% ক্ষেত্রেই আপনি যে শব্দটি খুঁজছেন সেটি পাবেন না। তখন নিজেই যুক্ত করে দিন শব্দটি আর ? দিয়ে দিন যাতে মজিলা বাংলাদেশ টিম সিদ্ধান্তে আসতে পারে এই শব্দের অনুবাদের ব্যাপারে।
  • অনুবাদ করার পর অবশ্যই এই ট্যাগ দিয়ে দিবেন NeedsReview। পেইজের একদম শেষের দিকে ট্যাগ দেওয়ার অপশন আছে।
  • আর্টিকেলের মধ্যে কোন লিংক দেওয়ার সময় en-US অংশটুকু অবশ্যই bn-BD দিয়ে রিপ্লেস করে দিবেন।
  • বড় বড়, জটিল ইংরেজি বাক্যগুলো ভেঙ্গে ছোট ছোট করে অনুবাদ করুন। অনুবাদ যাতে ভাবানুবাদ হয় সেদিকে বিশেষ লক্ষ্য রাখতে হবে। কঠিন, খটমটে অনুবাদ করলে পাঠক ডকুমেন্টেশন রেখে পালাতে পারে।

যা অনুবাদ করব না

  • যেসব পাতায় ট্যাগ হিসেবে দেওয়া আছে এবং যেসব পাতার লিংকের অংশ হিসেবে Trash আছে। এই পাতাগুলো পর্যায়ক্রমে মুছে ফেলা হবে।
  • যেসব পাতায় Project:en এর অংশ হিসেবে আছে (লিংক এ থাকতে পারে)। কারণ এই পাতাগুলোয় অনেক দ্রুত পরিবর্তন আনা হয়।

রিভিউ করুন

শুধুমাত্র রিভিউয়ারদের জন্য। আপনি রিভিউ এ পারদর্শী হলে নিচের ট্যাগ করা আর্টীকেল গুলো রিভিউ করতে সাহায্য করুনঃ

লোকালাইজেশনের অবস্থা

কোন কোন পাতা'র অনুবাদ করা হয়েছে, হয়নি ইত্যাদি'র স্ট্যাটাস দেখুন।

 

 

ডকুমেন্ট ট্যাগ এবং অবদানকারী

 Contributors to this page: shafiul, Abhijit4u1, jaggedzak
 সর্বশেষ হালনাগাদ করেছেন: shafiul,