ノート:XBL
出典: MDC
[編集] anonymous content の訳語に付いて
現在の「無名内容」を訳語としてあてていますが、わかりやすさや正確性から疑問があるようです。他の訳語を推薦するかたはこのノートに追記してください。 --Taken 2006年9月3日 (日) 02:03 (PDT)
- 私が XUL チュートリアルを訳すときには、「content」は、「単に内容・中身を指している」よりは、絞った意味で用語的に使われていると感じられるところでは、カタカナで「コンテント」をあてています。したがって、「anonymous content」は、おそらく「無名コンテント」とあてることになるでしょう。 (XUL チュートリアルの作業が XBL まで達するのはもう少し先ですが) -- Morishoji 2006年9月3日 (日) 04:08 (PDT)
- 最近、anoymous function をどう訳すかということが話題になったので、この議論を蒸し返し(http://irc.mozilla.gr.jp/view.php?channel=mdc-ja&date=2008.05.18 を参照)。個人的には、「無名コンテント」にすべきだと思いますがどうでしょうか。anoymous content は親要素から見えないものですが(XBL:XBL 1.0 Reference:Anonymous Content 参照)、意図的に見えなくしている(=隠匿している)わけではないと思います。--Potappo 2008年5月20日 (月) 01:44 (PDT)